Nebulossa – Zorra – Стерво – Іспанія – Spain – Євробачення 2024

Nebulossa - Zorra - Стерво - Іспанія - Spain - Євробачення 2024

Слідкуйте за Євробаченням 2024 та співайте пісні учасників конкурсу українською мовою. Nebulossa – Zorra
Production – Mark Dasousa
Production assistant – Àrtur Martinez
Mix – Genis Trani
Lyrics – Mery Bas i Mark Dasousa
Mastering – CAT Mastering

Ya sé que soy solo una zorraЯ знаю, що я просто стерво
Que mi pasado te devoraЩо моє минуле пожирає тебе
Ya sé que soy la oveja negraЯ вже знаю, що я чорна конячка
La incomprendida, la de piedraНезрозуміла, незламна
Ya sé que no soy quien tú quieres (lo sé)Я вже знаю, що я не така, як тобі треба
Entiendo que te desespere (lo sé)Я розумію, що це приводить тебе у відчай
Pero esta es mi naturalezaАле це моя природа
Cambiar por ti me da perezaЗмінюватись заради тебе – це наче зупинитись
Estoy en un buen momentoУ момент, коли треба бігти
Solo era cuestión de tiempoРозійтись – це лише питання часу
Voy a salir a la calle a gritar lo que sientoТож, я вийду на вулицю, щоб кричати, що відчуваю
A los cuatro vientosна чотири вітри
Si salgo sola soy la zorraЯ стерва! І я можу собі це дозволити
Si me divierto la más zorraЯкщо мені весело, то я не спинюсь у розпусті
Si alargo y se me hace de díaЯкщо я продовжу це свято – буде феєрично
Soy más zorra todavíaТак, я ще та збоченка
Cuando consigo lo que quiero (zorra, zorra)І я отримую те, чого хочу (стерво, стерво)
Jamás es porque lo merezco (zorra, zorra)І не факт, що я цього заслуговую (стерво, стерво)
Y aunque me esté comiendo el mundoІ нехай весь світ почекає
No se valora ni un segundoПоки я отримую все
Estoy en un buen momentoМій гарний настрій
Solo era cuestión de tiempoДозволяє мені не зважати на час
Voy a salir a la calle a gritar lo que sientoЯ вийду на вулицю, щоб кричати про свої відчуття
A los cuatro vientosна чотири вітри
Estoy en un buen momento (zorra, zorra)У мене все чудово (стерво, стерво)
Reconstruida por dentro (zorra, zorra)Я повністю відновлена (стерво, стерво)
Y esa zorra que tanto temías se fue empoderandoЯ сука, якої ти так боявся, і я набула сили
Y ahora es una zorra de postal (zorra, zorra, zorra)Тож тепер я найідеальніше стерво (стерво, стерво)
A la que ya no le va mal (zorra, zorra, zorra)І для мене все відбувається так, як треба (стерво, стерво)
A la que todo le da igualДля мене все неважливе, окрім мене самої
Lapídame, si ya totalНу так, ви можете мене забити камінням, але
Soy una zorra de postalЯ глянцеве стерво, еталонна
Yo soy una mujer real (zorra, zorra, zorra)Я справжня жінка (стерво, стерво)
Y si me pongo visceral (zorra, zorra, zorra)I якщо це буде потрібно (стерво, стерво)
De zorra pasaré a chacal, te habrás metido en un zarzalЗ лисиці я перетворюся на шакала, а ти загубишся у хащах
Soy una zorra de postal (zorra, zorra, zorra)Я сука з обкладинки (стерво, стерво)
Estoy en un buen momentoЯ у прекрасному настрої
Solo era cuestión de tiempoІ мене не стримати
Voy a salir a la calle a gritar lo que sientoЯ вийду на вулицю кричати про свої відчуття
A los cuatro vientosна чотири вітри
Estoy en un buen momento (zorra, zorra, zorra)У мене чудовий настрій (сука, сука, сука)
Reconstruida por dentro (zorra, zorra, zorra)Я відроджена (сука, сука, сука)
Y esa zorra que tanto temías se fue empoderandoЯ сука, якої ти так боявся, і я набула сили
Y ahora es una zorra de postalТож я еталонна шлюха!