Taylor Swift – Cruel Summer (переклад українською)
Cruel Summer — пісня з альбому Lover (2019), у якій співачка передає напружену, пристрасну історію кохання без гарантій і правил. Трек поєднує яскравий поп-звук із емоційно вразливим текстом про заборонені почуття, страх зізнання та внутрішній хаос. З роками Cruel Summer стала однією з найулюбленіших пісень фанатів і отримала нову хвилю популярності завдяки концертам The Eras Tour.
| Fever dream high in the quiet of the night | Гарячковий сон у тиші ночі |
| You know that I caught it | Ти знаєш, я піддалася цьому |
| Bad, bad boy, shiny toy with a price | Поганий хлопець, блискуча іграшка з ціною |
| You know that I bought it | Ти знаєш, я це обрала |
| Killing me slow, out the window | Повільно мене нищиш, мов за вікном |
| I’m always waiting for you to be waiting below | Я завжди чекаю, що ти чекатимеш унизу |
| Devils roll the dice, angels roll their eyes | Чорти кидають кості, янголи закочують очі |
| What doesn’t kill me makes me want you more | Те, що не вбиває, змушує хотіти тебе ще більше |
| And it’s new, the shape of your body | І це нове — обриси твого тіла |
| It’s blue, the feeling I’ve got | І це сум, відчуття всередині |
| And it’s ooh, whoa-oh | І це «о-о», вау |
| It’s a cruel summer | Це жорстоке літо |
| “It’s cool,” that’s what I tell ’em | «Усе нормально», — кажу я всім |
| No rules in breakable heaven | У крихкому раю немає правил |
| It’s a cruel summer with you | Це жорстоке літо з тобою |
| Hang your head low in the glow of the vending machine | Опусти голову в світлі автомата |
| You say that we’ll just screw it up | Ти кажеш, ми все зіпсуємо |
| We’re not trying | Ми навіть не намагаємось |
| So cut the headlights, summer’s a knife | Тож вимкни фари, літо, мов ніж |
| I’m always waiting for you just to cut to the bone | Я завжди чекаю, що ти різонеш до кістки |
| And if I bleed, you’ll be the last to know | І якщо я скривавлю, ти дізнаєшся останнім |
| I’m drunk in the back of the car | Я п’яна на задньому сидінні |
| And I cried like a baby coming home from the bar | І плакала, мов дитина, повертаючись із бару |
| Said “I’m fine,” but it wasn’t true | Сказала «я в порядку», але це була брехня |
| I don’t wanna keep secrets just to keep you | Я не хочу зберігати таємниці, аби втримати тебе |
| And I snuck in through the garden gate | Я прокрадалася через садові ворота |
| Every night that summer, just to seal my fate | Щоночі того літа, запечатати свою долю |
| And I screamed: “I love you” | І я кричала: «Я тебе кохаю» |
| Ain’t that the worst thing you ever heard? | Хіба це не найгірше, що ти чув? |
| He looks up, grinnin’ like a devil | Він піднімає погляд і усміхається, мов диявол |
