ЩукаРиба – Моя земля (переклад англійською)

ЩукаРиба - Моя земля (переклад англійською)

«Моя земля» — це сингл українського фольклорного гурту ЩукаРиба і представлений як одна з конкурсних пісень Національного відбору на «Євробачення-2026». «Моя земля» передає тему повернення до рідної землі, зв’язку з корінням і домом, який завжди залишається в серці, навіть якщо шлях додому невідомий.

Колії розлогі, звивані дорогиBroad tracks, winding roads
З лісу в гори, на поляFrom forests to mountains, to open fields
Над крилом пташинимAbove a bird’s outstretched wing
Небо синє-синєThe sky is deep, endlessly blue
А під ним — моя земляAnd beneath it — my land
Скільки дала ця земляHow much this land has given
А вітер повіє, а вітер повієAnd the wind will blow, the wind will blow
Серденько зрадіє, серденько зрадієThe heart will rejoice, the heart will rejoice
Пташка шлях свій віднайдеA bird will find its way
(Знайде, знайде)(Will find it, will find it)
А вітер співає, а вітер співаєAnd the wind is singing, the wind is singing
Доленьку гукає, доленьку гукаєCalling out to fate, calling out to fate
Квітка з попелу зросте, квітка з попелу зростеA flower will rise from the ashes, a flower will rise from the ashes
Шепотіла нам земля, час вертатися здаляThe land whispered to us: it’s time to return from afar
Шепотіла нам земля, час вертатися здаляThe land whispered to us: it’s time to return from afar
Шепотіла нам земля, час вертатися здаляThe land whispered to us: it’s time to return from afar
Шепотіла нам земля, час вертатися здаляThe land whispered to us: it’s time to return from afar
Шепотіла нам земля, час вертатисьThe land whispered to us: it’s time to come back
Над крилом пташинимAbove a bird’s wing
Небо синє-синєThe sky is deep, endlessly blue
А під ним — моя земляAnd beneath it — my land