ЩукаРиба – Моя земля (переклад англійською)
«Моя земля» — це сингл українського фольклорного гурту ЩукаРиба і представлений як одна з конкурсних пісень Національного відбору на «Євробачення-2026». «Моя земля» передає тему повернення до рідної землі, зв’язку з корінням і домом, який завжди залишається в серці, навіть якщо шлях додому невідомий.
| Колії розлогі, звивані дороги | Broad tracks, winding roads |
| З лісу в гори, на поля | From forests to mountains, to open fields |
| Над крилом пташиним | Above a bird’s outstretched wing |
| Небо синє-синє | The sky is deep, endlessly blue |
| А під ним — моя земля | And beneath it — my land |
| Скільки дала ця земля | How much this land has given |
| А вітер повіє, а вітер повіє | And the wind will blow, the wind will blow |
| Серденько зрадіє, серденько зрадіє | The heart will rejoice, the heart will rejoice |
| Пташка шлях свій віднайде | A bird will find its way |
| (Знайде, знайде) | (Will find it, will find it) |
| А вітер співає, а вітер співає | And the wind is singing, the wind is singing |
| Доленьку гукає, доленьку гукає | Calling out to fate, calling out to fate |
| Квітка з попелу зросте, квітка з попелу зросте | A flower will rise from the ashes, a flower will rise from the ashes |
| Шепотіла нам земля, час вертатися здаля | The land whispered to us: it’s time to return from afar |
| Шепотіла нам земля, час вертатися здаля | The land whispered to us: it’s time to return from afar |
| Шепотіла нам земля, час вертатися здаля | The land whispered to us: it’s time to return from afar |
| Шепотіла нам земля, час вертатися здаля | The land whispered to us: it’s time to return from afar |
| Шепотіла нам земля, час вертатись | The land whispered to us: it’s time to come back |
| Над крилом пташиним | Above a bird’s wing |
| Небо синє-синє | The sky is deep, endlessly blue |
| А під ним — моя земля | And beneath it — my land |
