Berlin – Take My Breath Away (переклад українською)
“Take My Breath Away” — романтична попбаладa американського гурту Berlin, випущена у 1986 році. Пісня стала світовим хітом після появи у фільмі Top Gun, де підкреслила інтимну та емоційну лінію головних героїв. Завдяки чуттєвій ліриці, атмосферному синтезаторному звучанню та впізнаваному вокалу композиція отримала Оскар
за найкращу оригінальну пісню й закріпила статус одного з найзнаковіших саундтреків 1980-х.
| Watching every motion in my foolish lover’s game | Я стежу за кожним рухом у цій наївній грі кохання |
| On this endless ocean, finally lovers know no shame | На цьому безмежному океані закохані зрештою не знають сорому |
| Turning and returning to some secret place inside | Повертаючись знову й знову до потаємного місця в душі |
| Watching in slow motion as you turn around and say | Дивлюся, ніби в уповільненні, як ти обертаєшся й кажеш |
| Take my breath away | Ти перехоплюєш мені подих |
| Take my breath away | Ти забираєш мій подих |
| Watching, I keep waiting, still anticipating love | Я дивлюся й чекаю, усе ще сподіваючись на кохання |
| Never hesitating to become the fated ones | Не вагаючись стати тими, кому судилося бути разом |
| Turning and returning to some secret place to hide | Знову й знову вертаючись у таємний сховок |
| Watching in slow motion as you turn to me and say | Дивлюся, як у сповільненні, як ти повертаєшся до мене й кажеш |
| My love | Коханий мій |
| Take my breath away | Ти перехоплюєш мій подих |
| Through the hourglass, I saw you | Крізь пісок годинника я бачила тебе |
| Each time you slipped away | Щоразу, коли ти вислизав |
| When the mirror crashed, I called you | Коли дзеркало розбилося, я кликала тебе |
| And turned to hear you say | І оберталася, щоб почути твої слова |
| If only for today, I am unafraid | Хай навіть лише сьогодні, я не боюся |
| Take my breath away | Ти забираєш мій подих |
| Take my breath away | Ти перехоплюєш мій подих |
| Watching every motion in this foolish lover’s game | Я знову стежу за кожним рухом у цій наївній грі кохання |
| Haunted by the notion somewhere there’s a love in flames | Переслідує думка, що десь там палає кохання |
| Turning and returning to some secret place inside | Повертаючись знову до потаємного куточка душі |
| Watching in slow motion as you turn my way and say | Дивлюся, як ти повільно повертаєшся до мене й кажеш |
| Take my breath away | Ти перехоплюєш мій подих |
| My love, take my breath away | Коханий мій, ти забираєш мій подих |
| My love, take my breath away | Коханий мій, ти перехоплюєш мій подих |
| My love, take my breath away | Коханий мій, ти забираєш мій подих |
