Besa Kokëdhima – Zemrën N’dorë – Серце в руці – Albania – Албанія Євробачення 2024 (переклад українською)
Слідкуйте за Євробаченням 2024 та співайте пісні учасників конкурсу українською мовою.
Music: Kledi Bahiti, Besa Kokedhima
Lyrics: Rozana Radi, Petrit Sefaj
Arrangement: Darko Dimitrov Kledi Bahiti
Ti me thua jam e çmendur | Ви кажете мені, що я божевільна, |
Detin merre, e ma sill një ditë | Бо прошу принеси мені море |
Nëse do t’më mbysësh shpirtin | Але там, де мою душу стримують |
Mos më prit ti, jo, mu’ mos më prit | Краще мене не чекати. |
Eja, bëje ti, eja, bëje ti | Благаю, просто скажи |
Rrugën time e më thuaj ti | Просто скажи чи направ мене |
Kur të vrasin ty pas shpine (a-na-na-na-na) | Без осуду та вбивчої критики за спиною |
Si sheqer në gjak, në vena, me helmove | Одночасно наче цукор та отрута течеш у крові |
Pak nga pak si një litar në zemër më shtrëngove | Мотузкою стискаєш моє серце |
Unë ndërtova urë, ti e gjun me gurë | Руйнйєш збудований мною міст |
Mos kërko me ngjit ti gotën që ke thy’ dikur (yeah-eh) | Тож немає сенсу лагодити те, що тобою розбито давно |
A ke ti shpirt? A ke ti forcë? | В тобі ще багато сил? |
A ke dashni për me ma dhon? | Чи ти справді відчуваєш кохання? |
Nëse në rrezik je | Навіть у хвилини негоди |
Nuk të lë të biesh | Я лишають вірною правді |
A ke ti shpirt? A ke ti forcë? | В тобі ще багато сил? |
A ke ti zemrën, zemrën n’dorë? | Не тримай, якщо не впевнений у коханні. |
Fale, fale veten | Пробач |
Mu’ më le të tretem | Але це не має продовжуватись |
Mu-u-u-u-u | У-у-у-у |
Mu-u-u-u-u | У-у-у-у |
Mu-u-u-u, yeah-eah | У-у-у-у, це не має тривати далі |
Në rrezik je pa mu-u-u-u-u | Як би не було складно |
Mu-u-u-u-u | У-у-у-у |
U-u-u-uh, yeah-eah | У-у-у-у, це не має тривати далі |
Copat e zemrës du m’i kap njo e ka njo | Моє серце розбите вщент |
Sa herë i mbyll sytë, veç p’e shoh ato | Я ховаю біль, закриваючи очі |
Copat e zemrës du m’i kap njo, e ka njo | Моє серце не склеїти |
Sa herë i mbyll sytë, veç p’e shoh ato | Закриваю очі аби про це не думати |
Jemi a nuk jemi, jemi a nuk jemi | Чи ми є, чи нас вже і немає |
Du me ta fal, s’po di më as ku jemi | Я не розумію, куди нас завела ця стежка |
Stop te ky stacion, se po zbret dashnia jonë | Нам треба закінчувати, бо все йде під три чорти |
Kalon, kalon, kalon | І рухатись далі |
Nuk o’ e shkrume, se s’o e shkrume | Я не хочу думати про майбутнє |
Do mbetet vetëm, vetëm e kalume | Нехай залишається все в спогадах |
(Nuk o’ e shkrume, nuk o’ e shkrume) | Я не хочу думати про спільне майбутнє |
Se unë një bastard e dashuroj | Я хочу добра та світлого кохання |
A ke ti shpirt? A ke ti forcë? | В тобі ще багато сил? |
A ke dashni për me ma dhon? | Не тримай, якщо не впевнений у коханні. |
Nëse në rrezik je | Як би не було складно |
Nuk të lë të biesh | Я лишають вірною правді |
A ke ti shpirt? (A ke ti) a ke ti forcë? | В тобі ще багато сил? |
A ke ti zemrën, zemrën n’dorë? | Не тримай, якщо не впевнений у коханні. |
Fale, fale veten (uh) | Пробач |
Mu’ më le të— | Але це не має продовжуватись |
Zemrën, zemrën n’dorë | Не тримай мого серця |
Zemrën, zemrën n’dorë (oh) | Не тримай мого серця |
Zemrën, zemrën n’dorë (oh-oh-oh) | Не тримай мого серця |
Fale, fale veten (fale veten) | Пробач |
Në rrezik je pa mu-u-u-u-u (zemrën, zemrën n’dorë) | Як би не було складно |
Mu-u-u-u-u | У-у-у-у |
U-u-u-uh, yeah-eah | У-у-у-у, це не має тривати далі |
Zemrën, zemrën n’dorë | Не тримай мого серця |