Cults – Gilded Lily (переклад українською)
Gilded Lily — це атмосферна інді-поп композиція американського дуету Cults, випущена у 2013 році в альбомі Static. Пісня вирізняється м’яким, трохи меланхолійним звучанням і мінімалістичним аранжуванням. У центрі тема емоційної виснаженості у стосунках, коли одна сторона віддає більше, ніж отримує у відповідь. Повторювана фраза «Haven’t I given enough?» підкреслює внутрішній конфлікт і почуття недооціненості.
| Now it’s been long enough to talk about it | Тепер минуло достатньо часу, щоб про це говорити |
| I’ve started not to doubt it, just wrap my head around it | Я перестала сумніватися, лише намагаюся це осмислити |
| I remember when you told me it’s an everyday decision | Пам’ятаю, як ти казав: це щоденний вибір |
| But with my double vision, how was I supposed to see the way? | Але з моїм роздвоєним баченням, як я мала знайти шлях? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Always the fool with the slowest heart | Завжди та дурепа з найповільнішим серцем |
| But I know you’ll take me with you | Але я знаю, ти забереш мене з собою |
| We’ll live in spaces between walls | Ми житимемо в просторах між стінами |
| Every city’s got a graveyard | У кожному місті є своє кладовище |
| A service bought and paid for | Послуга, за яку вже заплачено |
| Now I’m sleepin’ in the backyard | Тепер я сплю на задньому подвір’ї |
| Passin’ out as night turns into day | Засинаю, коли ніч переходить у день |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Always the fool with the slowest heart | Завжди та дурепа з найповільнішим серцем |
| But I know you’ll take me with you | Але я знаю, ти забереш мене з собою |
| We’ll live in spaces between walls | Ми житимемо між стінами |
| Go and stretch out my arms long as they need to be | Дозволь мені простягнути руки настільки, наскільки потрібно |
| Turn off all alarms and lie to me | Вимкни всі тривоги й збреши мені |
| Go and stretch out my arms long as they need to be | Дозволь мені розпростерти руки як слід |
| Turn off all alarms and lie to me | Вимкни всі сигнали й обмани мене |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Haven’t I given enough, given enough? | Хіба я не віддала достатньо? |
| Always the fool with the slowest heart | Завжди та дурепа з найповільнішим серцем |
| But I know you’ll take me with you | Але я знаю, ти забереш мене з собою |
| I know I’ll take you with me | Я знаю, я теж заберу тебе із собою |
| Always the fool with the slowest heart | Завжди та дурепа з найповільнішим серцем |
| But I know you’ll take me with you | Але я знаю, ти забереш мене з собою |
| We’ll live in spaces between walls | Ми житимемо в просторах між стінами |
