Keane – Somewhere Only We Know (переклад українською)
Somewhere Only We Know — це популярна пісня британського рок-гурту Keane, випущена у 2004 році в альбомі Hopes and Fears. Трек став їхнім проривним синглом, відзначається мелодійним піанінним супроводом і лірикою, що передає ностальгію, пошук безпеки та місця, де можна знайти спокій і розраду. Пісня отримала міжнародне визнання, очолювала чарти у Великій Британії та користується популярністю завдяки емоційній глибині та мелодійності.
| I walked across an empty land | Я йшов через пустельну землю |
| I knew the pathway like the back of my hand | Я знав цю стежку, мов свою долоню |
| I felt the earth beneath my feet | Відчував землю під ногами |
| Sat by the river and it made me complete | Сів біля річки, і це робило мене цілісним |
| Oh, simple thing, where have you gone? | О, проста річ, куди ти зникла? |
| I’m getting old, and I need something to rely on | Я старію і мені потрібне щось, на що можна спертися |
| So, tell me when you’re gonna let me in | Тож скажи мені, коли впустиш мене всередину |
| I’m getting tired, and I need somewhere to begin | Я втомлююсь і мені потрібне місце, щоб почати |
| I came across a fallen tree | Я натрапив на повалене дерево |
| I felt the branches of it looking at me | Відчув, як його гілки дивляться на мене |
| Is this the place we used to love? | Це те місце, яке ми колись любили? |
| Is this the place that I’ve been dreaming of? | Це те місце, про яке я мріяв? |
| Oh, simple thing, where have you gone? | О, проста річ, куди ти зникла? |
| I’m getting old, and I need something to rely on | Я старію і мені потрібне щось, на що можна спертися |
| So, tell me when you’re gonna let me in | Тож скажи мені, коли впустиш мене всередину |
| I’m getting tired, and I need somewhere to begin | Я втомлююсь і мені потрібне місце, щоб почати |
| And if you have a minute, why don’t we go | І якщо маєш хвилинку, чому б нам не піти |
| Talk about it somewhere only we know? | Поговорити про це там, де лише ми знаємо? |
| This could be the end of everything | Це може бути кінцем усього |
| So, why don’t we go somewhere only we know? | Тож чому б нам не піти в місце, відоме лише нам? |
| Somewhere only we know | Місце, відоме лише нам |
| Oh simple thing, where have you gone? | О, проста річ, куди ти зникла? |
| I’m getting old, and I need something to rely on | Я старію і мені потрібне щось, на що можна спертися |
| So, tell me when you’re gonna let me in | Тож скажи мені, коли впустиш мене всередину |
| I’m getting tired, and I need somewhere to begin | Я втомлююсь і мені потрібне місце, щоб почати |
| And if you have a minute, why don’t we go | І якщо маєш хвилинку, чому б нам не піти |
| Talk about it somewhere only we know? | Поговорити про це там, де лише ми знаємо? |
| This could be the end of everything | Це може бути кінцем усього |
| So, why don’t we go? | Тож чому б нам не піти? |
| So, why don’t we go? | Тож чому б нам не піти? |
| Ooh, oh-oh | Оох, о-о-о |
| Ah, oh | Ах, о-о |
| This could be the end of everything | Це може бути кінцем усього |
| So, why don’t we go somewhere only we know? | Тож чому б нам не піти в місце, відоме лише нам? |
| Somewhere only we know | Місце, відоме лише нам |
| Somewhere only we know | Місце, відоме лише нам |
