Leo – Космічний Друг (переклад українською)
Переклад українською мовою пісні представника Вірменії на Дитячому Євробаченні 2024, що проходить в Іспанії.
| Welcome to my world I’ll take you to a place where dreams will come alive | Ласкаво просимо в мій світ, я відведу тебе в місце, де оживають мрії. |
| where we can reach the sky | Де ми можемо дотягнутися до неба. |
| Մի ընկեր ունեմ ես շատ հեռու մոլորակից, | У мене є друг, дуже здалеку, з іншої планети. |
| Ով տարբերա շատ, ու նման չի ինձ, | Він зовсім інший, зовсім на мене не схожий. |
| Չի խոսում ոչինչ, բայց հասկանում եմ աչքերից, | Не говорить нічого, але я розумію з його очей. |
| Որ վախենումա շատ, լույսից ու ձայներից: | Що він дуже боїться світла й звуків. |
| oh but it’s hard to decide | О, але важко обрати. |
| should I stay or follow your side | Чи залишитись, чи йти за тобою. |
| you’re the reason I found the magic inside | Ти – причина, завдяки якій я знайшов магію всередині себе. |
| tonight | Сьогодні вночі. |
| Հիմա, հիմա նա | Зараз, зараз він. |
| Նա իմ տեղը կիմանա | Він знайде мене, де я є. |
| Ու էլի անսպասելի կգա | І знову прийде несподівано. |
| Հենա հենա նա | Ось, ось ві. |
| Հենց քաղաքը արթնանա | Як тільки прокинеться місто. |
| Նա մի վայրկյանում կանհետանա | Він зникне за мить. |
| Թող քո հետ մտնեմ հիմա ես քո թռչող ափսեն, | Візьми мене з собою, в свою літаючу тарілку. |
| Ու կառավարեմ, ես ղեկը նրաաա, | І дозволь мені керувати нею. |
| Ու գնանք քո մոլորակ, ասա ինձ քո հասցեն, | Давай полетимо на твою планету, скажи мені свою адресу. |
| Ու ասա, որ կա կյանք լուսնի վրա: | І скажи, що життя є на Місяці. |
| Չե ես ոչ մեկին չեմ ասի | Ні, я нікому не розповім, |
| Չեմ ասի ոչինչ էն մասին | Не скажу нічого про те, |
| Որ պիտի թռնենք միասին լուսին | Що ми разом полетимо на Місяць. |
| Հիմա, հիմա նա | Зараз, зараз він, |
| Նա իմ տեղը կիմանա | Він знайде мене, де я є, |
| Ու էլի անսպասելի կգա | І знову прийде несподівано. |
| Հենա հենա նա | Ось, ось він, |
| Հենց քաղաքը արթնանա | Як тільки прокинеться місто, |
| Նա մի վայրկյանում կանհետանա | Він зникне за мить. |
| Show me your planet, | Покажи мені свою планету, |
| Where imagination knows no limit, | Де немає межі для уяви, |
| No need to fear it, | Не треба боятися, |
| We can take over the moon and spin it. | Ми можемо захопити Місяць і закрутити його. |
| Keep it a secret | Збережи це в таємниці, |
| Cause they won’t believe even if they see it | Бо вони не повірять, навіть якщо побачать, |
| no gravity can hold us down | Жодна гравітація не утримає нас, |
| we’re dancing in the air.” | Ми танцюємо в повітрі. |
