PARG – Survivor | Armenia Вірменія Євробачення 2025 | Eurovision 2025
Слідкуйте за Євробаченням 2025 та співайте пісні учасників конкурсу українською мовою. PARG – Survivor з Вірменії
| I got my bad shades on | Я вдягнув(ла) свої темні окуляри |
| Jet-black, I’m in my zone | Чорний, я в своєму світі |
| I’m sick of the news | Мене нудить від новин |
| I’m sick of the views | Мене нудить від поглядів |
| I’m sick of the lies they’ve told | Мене нудить від брехні, яку вони розповідали |
| Come on and shine the light | Давай, засвіти світло |
| Come on and shine on me | Давай, засвіти на мене |
| Guess you can see | Гадаю, ти бачиш |
| I don’t believe | Я не вірю |
| Anything they told me | Нічому з того, що вони мені сказали |
| Letting me down, lifting me up | Опускаючи мене, піднімаючи мене |
| Keeping me slow, I don’t give up | Затримуючи мене, я не здаюся |
| It’s tearing me apart, I’m alive | Це розриває мене на частини, я живий(а) |
| Tryna look up, atop of a rock | Намагаюся дивитися вгору, стоячи на вершині скелі |
| Climbing these heights | Піднімаючись на ці висоти |
| Man, I can’t stop at all | Я не можу зупинитися зовсім |
| I’m standing tall | Я стою високо |
| I’m a survivor | Я вижив(ла) |
| Stay alive | Залишаюся живим(ою) |
| Do or die | Бути або не бути |
| In my prime | У своїй найкращій формі |
| I’m a fighter | Я борець |
| I’m a survivor | Я вижив(ла) |
| Won’t be tied up | Не буду зв’язаний(а) |
| Break from the pain | Вириваюся з болю |
| Take your place | Займи своє місце |
| I’ll remind ya | Я нагадаю тобі |
| I’m a survivor | Я вижив(ла) |
| Break from the pain | Вириваюся з болю |
| Take your place | Займи своє місце |
| I’ll remind ya | Я нагадаю тобі |
| Kicking me, breaking me, but I won’t stop | Б’ючи мене, ламаючи мене, але я не зупинюся |
| Pushing me, pulling me, I will get up | Штовхаючи мене, тягнучи мене, я встану |
| Hitting me, mocking me, stabbing me, crushing me | Б’ючи мене, знущаючись з мене, колючи мене, роздавлюючи |
| Tearing me, burning me, I’ll never stop | Розриваючи мене, спалюючи мене, я ніколи не зупинюся |
| I could have lost my way | Я міг(ла) загубитися |
| I could have made mistakes | Я міг(ла) зробити помилки |
| I bled a lot, more than you thought | Я багато кровоточив(ла), більше, ніж ти думав(ла) |
| But I didn’t fade away | Але я не зник(ла) |
| Say you’ll break me down | Кажеш, що зламаєш мене |
| And bring me to my knees | І змусиш мене стати на коліна |
| You can do it; can you prove it? | Ти можеш це зробити; чи можеш довести це? |
| But you ain’t got shit on me! | Але ти нічого не можеш проти мене! |
| Hahahahaha! | Хахахахаха! |
| I’m a survivor | Я вижив(ла) |
| Survivor, survivor, survivor | Вижив(ла), вижив(ла), вижив(ла) |
| Break from the pain | Вириваюся з болю |
| Take your place | Займи своє місце |
| I’ll remind ya | Я нагадаю тобі |
| Breathe in, breathe out, it’s all done | Вдихни, видихни, все закінчено |
| Never forget who you are | Ніколи не забувай, хто ти є |
| Breathe in, breathe out, it’s all done | Вдихни, видихни, все закінчено |
| Never forget who you are | Ніколи не забувай, хто ти є |
| I’m a survivor, | Я вижив(ла) |
| Stay alive | Залишаюся живим(ою) |
| Do or die | Бути або не бути |
| In my prime | У своїй найкращій формі |
| I’m a fighter | Я борець |
| I’m a survivor | Я вижив(ла) |
| Won’t be tied up | Не буду зв’язаний(а) |
| Break from the pain | Вириваюся з болю |
| Take your place | Займи своє місце |
| I’ll remind ya | Я нагадаю тобі |
| I’m a survivor | Я вижив(ла) |
| Survivor, survivor, survivor | Вижив(ла), вижив(ла), вижив(ла) |
| Break from the pain | Вириваюся з болю |
| Take your place | Займи своє місце |
| Break from the pain | Вириваюся з болю |
| Take your place | Займи своє місце |
| Break from the pain | Вириваюся з болю |
| Take your place | Займи своє місце |
| I’m a survivor | Я вижив(ла) |
