Sal Da Vinci – Per sempre sì | Італія | Євробачення 2026
Per sempre sì — це емоційна поп-балада італійського співака Sal Da Vinci, випущена у 2026 році. Пісня стала переможницею фестивалю Sanremo Music Festival 2026 та представлятиме Італію на Eurovision Song Contest 2026. Вона розповідає про вічне кохання, шлюбну обітницю та готовність долати труднощі разом, поєднуючи романтичний текст із класичним італійським емоційним звучанням.
| È cominciato tutto quanto dal principio | Усе почалося з нуля |
| Io, che per te ero solo un uomo sconosciuto | Я, для тебе тоді був просто незнайомий чоловік |
| Poi diventato un re dal cuore innamorato | Потім став «королем» із закоханим серцем |
| Tu, una regina, ora vestita in bianco, sposa | А ти — королева, у білому, наречена |
| Abbiamo sognato figli in una grande casa | Ми мріяли про дітей у великому домі |
| E superato tutte le difficoltà | І подолали всі труднощі |
| Perché un amore non è amore per la vita | Бо кохання не є справжнім, якщо воно не на все життя |
| Se non ha affrontato la più ripida salita | Якщо не пройшло найважчий підйом |
| E si accenderà la musica, e qui ti aspetterò | І зазвучить музика, і я чекатиму тебе тут |
| Il più grande giorno ti regalerò | Я подарую тобі найважливіший день |
| Saremo io e te per sempre | Ми будемо разом назавжди, я і ти |
| Legati per la vita che | Пов’язані життям, яке |
| Senza te non vale niente | Без тебе нічого не варте |
| Non ha senso vivere | І не має сенсу жити |
| Con la mano sul petto | З рукою на серці |
| Io te lo prometto davanti a Dio | Я обіцяю тобі це перед Богом |
| Saremo io e te | Ми будемо, я і ти |
| Da qui sarà per sempre “sì” | Відтепер це буде «так» назавжди |
| So bene che è una grande incognita il futuro | Я знаю, що майбутнє — велика невідомість |
| Ma insieme a te non mi spaventerà, perché | Але з тобою мені не страшно, бо |
| Costruiremo tutto ma non alzeremo un muro | Ми збудуємо все, але не стіни між нами |
| Litigare e far l’amore e poi, che male c’è? | Сваритися й кохатися, і що в цьому поганого? |
| E si accenderà la musica, per te io canterò | І засвітиться музика, я для тебе співатиму |
| Il più grande giorno ti regalerò | Я подарую тобі найважливіший день |
| Saremo io e te per sempre | Ми будемо разом назавжди |
| Legati per la vita che | Пов’язані життям |
| Senza te non vale niente | Без тебе нічого не варте |
| Non ha senso vivere | І не має сенсу жити |
| Con la mano sul petto | З рукою на серці |
| Io te lo prometto davanti a Dio | Я обіцяю тобі перед Богом |
| Saremo io e te | Ми будемо, я і ти |
| Accussì, sarà pe’ sempe’ “sì” | І це буде назавжди, «так» |
