“Серце спить — і це страшно”: інтерв’ю з DakhTrio про Шевченка, власний темп і театр як шлях

Театр набуває нової ваги — як місце чесності, простору для внутрішньої роботи та пробудження. DakhTrio — унікальний творчий колектив, що працює з поезією, музикою й голосом створюючи щось сакральне. Раніше тріо вже створив глибокі сценічні висловлювання “Тичина: феномен доби” та “Стус: перехожий”. Зараз колектив працює над виставою на основі текстів Тараса Шевченка. Це буде не просто інтерпретація класики, а спроба поставити діагноз часу, нації, собі.
Це інтерв’ю — щира розмова з Софією Баскаковою, Ігорем Димовим та Володимиром Руденком про процеси, які відбуваються всередині них і навколо. Про мистецтво, яке не терпить фальші. Про шлях, що вимагає зростання. І про силу команди, яка не боїться бути недосконалою, але завжди шукає правду — спільно.
Як би ви описали незнайомій з вашою творчістю людині те, що створює DakhTrio?
Софія: Одна людина прекрасно сказала, що театр — це місце, в якому, врешті-решт, можна поспати.
Але якщо без жартів, то в нашому театрі є місце, і час, і простір — там усе…. Ми такий театр любимо, ми його намагаємось створювати. Театр — це місце, в якому є співчуття до іншої людини. І в ньому можна його пережити. Співчуття, слабкість, знесилля. Тобто можна прожити те, що ми не дозволяємо собі проживати в житті. Тому що там нема на це часу. Це табуйовано. Не можна. Мужики не плачуть і так далі.
Ігор: Мені взагалі дуже дивно описувати свою творчість. Якщо ви хочете побачити, що таке справжній театр, то приходьте.
Володимир: Якщо я хотів би когось запросити на виставу, напевно, перше, що я б сказав: “Це — українська поезія, покладена на музику. І вона через музику має шанс актуалізуватися в сьогоднішньому просторі — через час, через звук, через присутність.” Тобто ми з вами можемо зустрітися на цих теренах під час вистави. Зустрітися з поетом, зі змістом, який він транслює.
Напевно, це на поверхні — але справді, перше, з чим ми працюємо, — це слово поета. А далі — вже все інше.
Які ваші відчуття після виступів? Якщо кілька вечорів поспіль у вас вистава, чи проживаєте ви кожне слово поезії щоразу, чи згодом звикаєте і просто виконуєте ролі?
Володимир: Дуже добре, коли вдається проживати кожне слово заново. Задача має бути живою. Якщо в тебе є хоча б заготовка або уявлення “я точно знаю, як це має бути, і втілюю це”, то, з одного боку, це дає можливість бути підготовленим і менше стресувати. Але з іншого — це вбиває відчуття реальності. І отут потрібно бути й не там, й не там. Мати певну опору, яку ти несеш у собі до вистави, але в моменті бути живим — реагувати тут і зараз. Кожне слово, кожен зміст — розпаковувати в моменті спільно з глядачем.
Софія: Я хотіла додати, чим відрізняється кіно від театру: кіно можна неймовірно натренувати, зробити раз — і це буде завжди одне й те саме. Але люди кожен раз знаходять у ньому щось нове, бо вони змінюються. А театр — це фантастична річ. Як і поезія, в якомусь сенсі.
А поезія й театр — для мене взагалі фантастичне поєднання. Я люблю театр. У ньому щоразу кожен глядач вносить свої питання, свої розуміння, своє бачення, за умови, що всі уважні. І розгортається щось нове.
Кожного разу, якщо ми уважні, ми самі в шоці від того, що сьогодні відкрилося на виставі.
І ми за це дякуємо саме глядачам. Бо саме вони вносять час, і атмосферу, і контекст кожного дня. Контекст змінюється. І тому кожного разу вистави дійсно дуже різні.
Ну от, наприклад, повномасштабне вторгнення змусило нас сприймати глибше. Тому що сама планка чуттєвості… вона стала дуже низькою. У тому сенсі, що поріг відчуттів опустився, усе стало дуже зрозумілим. Поняття смерті, втрат — вони стали дуже ясними. І, звісно, якісь контекстуальні речі змінюють сприйняття поезії.

Чому саме співана поезія зараз набула такого ренесансу? Чи вважаєте ви, що вона легше сприймається, ніж просто написана?
Софія: Учора ми якраз говорили з Ігорем про сприйняття написаного. Якщо копати глибше — ми зараз трохи випали з традицій: і священних, і народних. Ми поза контекстом.
От ріґведи самі по собі майже не мають змісту у звичному сенсі. Там гімни написані санскритом. І самі по собі, без озвучення, вони майже нічого не означають. Їхнє призначення — бути заспіваними. І тільки коли їх співали — вони розкривалися.
Грубо кажучи, поезія — це як святе письмо. Тому що справжні поети — це люди, які пропускають крізь себе реальність. У різні часи й у різних країнах є свої транслятори. Поезія — це як код. Ми можемо його читати, але часто не можемо підключитися повністю до того, що в ньому закладено. І щоб цей код розкрити — потрібен ключ. Ключ — це спів.
Історично завжди так було: співали веди, священні тексти. Те саме з поезією. Якщо поезію правильно заспівати, тоді з’являється простір, у якому людина може знайти щось своє.
Володимир: Відштовхуючись від роздуму Софії, я теж згадав про церковну традицію. Навіть у християнських, православних і католицьких текстах завжди є “стих”. Тобто текст подається як строфа, вірш. Люди приходили до церкви, більшість не вміла читати — і ці тексти співали. Якби їх просто читали, можливо, в церкву б ніхто й не ходив.
По-перше, музика дає естетичне й духовне спрямування. По-друге — вона притягує, як магніт. Ми можемо розмовляти різними мовами, мати різні музичні традиції — але якщо ми відчуваємо настрій і емоцію пісні, ми до неї підключаємося, навіть не розуміючи слів. Плюс, дуже важлива роль того, хто співає. Тобто, не ти сам маєш пройти текст — ти йдеш за тим, хто вже його проходить. І це зменшує дистанцію між глядачем і текстом. Це спрощення — не в сенсі примітивізації, а в сенсі доступу, наближення.
Чому це зараз актуально? Мені здається, ми живемо в час, коли нам дуже хочеться зрозуміти: що було до нас, де ми зараз, і що нас чекає далі. Яке майбутнє ми будемо творити. І саме тут поети дуже потрібні. Бо це ті, хто відчуває епоху. Люди з підвищеною чутливістю, які можуть це перевести в слово. І в тому слові — цілий набір сенсів і почуттів, які належать нашому часу.
Наш учитель казав: “Не вивчайте історію — вивчайте поетів. Вони точніше передають суть”.
Тож ми намагаємося через них з’єднати минуле, теперішнє й створити щось для завтра — для нових поколінь, для себе.
До речі, я нещодавно дізнався: у Казахстані колись була така професія — людина, яка розносила новини з села до села. Це був такий собі місцевий глашатай — тільки він не просто приходив і говорив. У нього був музичний інструмент, і новини він співав. Він приходив на базар — і все, що почув у попередньому селі, співав людям. Щоб вони не просто почули, а пройнялися.
А які особисто у вас улюблені поети?
Володимир: Мені здається, це трохи провокаційне питання. Бо, умовно кажучи, кого взяли в роботу — той і улюблений.
Софія: Я дуже люблю Борхеса. Зараз маю його в дуже хорошому перекладі — здається, Борщевського. І мрію колись з ним попрацювати глибше, створити щось на основі.
Ігор: Мені здається, що ми любимо те, що розуміємо. А наша задача — як уже згадувалося — певною мірою бути “перекладачами”. Ми маємо розшифрувати код, закладений у тексті. І любов з’являється тоді, коли починаєш розуміти.
Те, що сказав Володя — що всі, з ким працюєш, стають улюбленими — це справді так. Бо ти їх читаєш, з різних боків дивишся, проспівуєш, і починаєш в якийсь момент по-справжньому розуміти. А розуміння — це вже і є любов. Зараз намагаємося полюбити Шевченка. Поки що не дається. Але велич любові часто визначається складністю. Це шлях. І це зусилля.
Поговорімо про процес створення ваших вистав. Який для вас комфортний темп? Чи є певна структура — спочатку аналіз, потім музика, далі репетиції?
Ігор: Якщо чесно, ми працюємо дуже повільно. Повільно навіть, я б сказав, непристойно — з огляду на виклики, в яких ми зараз перебуваємо. Бо війна — це виклик особистий, для кожного.
На самому початку повномасштабного вторгнення ми ще мали певну розкіш — тягнути час, щось собі вирішувати. Але зараз, коли реальність буквально затягує в безодню, ми досі працюємо дуже повільно. І, так, це нібито комфортний темп: даємо собі можливість збиратися, пробувати, шукати. Але всередині мене постійно щось палає. Я відчуваю, що це — неприпустимо.
До того ж ми — триголовий дракон. І справжній процес починається тільки тоді, коли всі три голови дивляться в один бік. Це надзвичайно важливо. Бо, як казав Екзюпері: “Любов — це не коли дивитесь один на одного, а коли дивитесь в одну сторону.” Але цей момент “збирання” — коли ми починаємо справді дивитися в один бік — завжди дуже затягнутий. Як ніби поки грім не вдарить, ми не можемо зійтися. А може, це тільки моя думка — інші дві голови скажуть інакше.
Володимир: Я згадав фізику. Є дослідження про структури з трьох елементів. Здається, саме вони створюють найкрасивіші фігури взаємодії — найгармонійніші, найбагатші на візерунки.
Але варто одному елементу вийти з рівноваги — і вся структура руйнується. І знову дуже довго потрібно, щоб зібратися в єдину картину. У цьому сенсі Ігор дуже точно сказав: ми справді можемо створювати прекрасне, тільки якщо всі троє — у резонансі.
Але досить одного втручання — зовнішнього чи внутрішнього — і все розпадається. І тоді знову довгий шлях до злиття.
Як відбувається процес? Потрібно вибрати вірш, виспівати його, дати йому зазвучати. Потім знайти музику, яка його підтримає. Потім — грати.
Ігор: Це трохи як в анекдоті: жінка приходить до психотерапевта, а той каже — у мене є 5 хвилин, розкажіть усе, що болить. Вона розказує, і на останній хвилині він каже: “Припиніть це.” І це ніби смішно, але це ж про складність — як зупинитись, зібратись, налаштуватись.
Кожна вистава — це наче операція. Як у хірурга: він може робити одну й ту ж операцію тисячі разів, але щоразу на столі — новий пацієнт. І якщо він не буде уважним, сконцентрованим, якщо команда не буде зібрана, — пацієнт приречений. Так само і з виставою. Якщо ми не зібрані в одну спільну ідею, то глядач у залі, вибачте, приречений. І коли це трапляється — це болить. Справді болить.
Софія: Я б сказала, що річ не лише в спільній ідеї, а в стані ясності. Бо або ти живеш ясно, або ти “захламлений”. Іноді ми сидимо перед виставою — і раптом розумієш, що одна людина в команді “захламлена”: думками в новинах, у власному стресі. І все наче в брудному вікні. Тоді вже нічого не почути, не відчути, не зʼєднатися.
Тому я й співаю поезію. Я намагаюся постійно повертатись у цю ясність. Бо тільки в ясності можливі зустрічі.І це відповідальність кожного з нас — постійно себе очищати. Це як мити руки перед операцією. Інакше — ніяк.
Які у вас є інструменти, щоб налаштувати себе?
Ігор: Я задаю собі одне питання: “Для чого?”: для чого ми збираємось на репетиції? Для чого ми граємо вистави? І коли ти в процесі щиро відповідаєш собі на нього — що для тебе головне, і для чого ти це робиш — то принаймні на мене це діє. Від мене відвалюється оце все гівно, яке не дає серцю битись. Бо основна проблема в тому, що серце спить. Ми зараз входимо в ситуацію другого АТО. Коли серце заснуло. І це страшно — коли засинає серце. Я не кажу про людей узагалі, я кажу про людей, у яких робота в площині творчості, мистецтва. Серце спить — оце найстрашніше. І якщо ти живеш зі сплячим серцем, то нема сенсу їхати на репетицію. Або зроби щось із собою, приведи себе у стан натягнутої струни, або я не розумію, навіщо цим займатися. Це для мене наче холодний душ.

Чи часто вам доводиться задавати собі це питання?
Ігор: Кожен день. Тому що кожен день на мене нападає апатія, лінь, стрес. І мені треба кожен день себе витягувати за волосся. Як Мюнхгаузен.
Тому або ти маєш ідею, любов і зміст, які більші за тебе, за твої бажання, твоє життя, заробітки, здобутки, особисту безпеку і все решта, або краще не виходь на сцену. Бо щоб вийти й щось сказати, ти маєш мати на це право. Тому Шевченко — надзвичайно важливий сьогодні. Він апелює до серця. “Заснули думи, серце спить, І все заснуло, і не знаю, Чи я живу, чи доживаю, Чи так по світу волочусь, Бо вже не плачу й не сміюсь…”
Я так зрозумів, ви зараз на ранніх етапах підготовки вистави про Шевченка?
Ігор: Ми почали працювати з жовтня.
Чи важко обрати саме вірші Шевченка, над якими ви хочете працювати?
Софія: Ні, не важко. Коли ми зробили першу пісню в березні — вона триває 17 хвилин — і починається зі слів: “Погибнеш, згинеш, Україно… Не стане і знаку на землі” Ми підготували це на 9 березня. І коли ми прочитали цей вірш — просто тремор по тілу пішов. Настільки страшно. Це таке влучання, якого не хочеться. Хочеться, щоб влучило щось приємне. А влучає — дуже неприємне. Все, що чути не хочеться. А чому страшно? Тому що ми розуміємо, що це — правда. Але не хочемо, щоб це було правдою. Оце страшно. Коли почали це робити, була думка: це співати не можна. Це занадто страшно.
Володимир: Навіть просто сказати це перше слово — “погибнеш” — як у нього ввійти? Тут проблема в тому, як взагалі туди ввійти, як сказати це перше слово? Я коли пробував, ловив себе на тому, що це ж ніби прокльон. Як мені туди піти?
Софія: Ні, це не прокльон, а факт.
Володимир: Я не знаю, як це сказати…
Софія: От як каже прекрасний Геннадій Друзенко, який сам зробив мобільний шпиталь: для того, щоб пацієнт мав шанс на одужання, йому необхідно поставити чесний діагноз. Просто діагноз, який є. Не той, який він хоче почути, а той, що відповідає реальності. І от Шевченко в цьому дуже крутий. Він надзвичайно чесний і безжалісний — а це дуже правильно. Треба й до себе ставити діагнози так само: чесно й безжально. Тільки тоді є шанс на одужання.
Шевченко — це скарб для нас. І сьогодні, я вважаю, нам це дуже необхідно. Нам дуже потрібно чесно розуміти, що відбувається, а не просто мати бажання щось співати. Співати — не за бажанням. Співати треба те, що є.
Ви казали, що Шевченка полюбити поки що не вдалося. Це саме через те, що його поезія буває настільки важкою?
Ігор: Ні. Це через інше. На мою думку, актори, коли приходять на репетицію, мають приносити десять варіантів пісень: “А от такий вірш?”, “А в мене є така ідея”, “А я хочу отак прочитати!”. Отак це має працювати. Поки що в нас такого нема. У мене такого нема. Я поки що не полюбив Шевченка. Всім серцем я йому ще не віддався.
А чи буває, що ви командно щось усвідомлюєте й допомагаєте один одному знайти сенс?
Ігор: Така опція в нас є. Це можливо — розробити повністю від початку до кінця всією командою.
Володимир: У нас взагалі немає такого, що хтось один сказав «отак буде» — і все, всі погодились. Хто б не запропонував ідею, не приніс текст або музику — усе потім кладеться на спільний стіл. І кожен дивиться: що він бачить, що може додати, що буде влучним.
Буває, що це навіть відхиляє від правильного вектора, але ми це з часом розуміємо, тоді відсіюємо, пробуємо ще. Шукаємо нові варіанти. Головне завдання — зробити краще. Або хоча б не зіпсувати. І якщо можна щось додати — це завжди плюс.
Софія: Звичайно, що процес створення — завжди командний. Хтось може принести ідею, вірш, але створення — це завжди утрьох.
Як змінилось DakhTrio за ці понад п’ять років?
Софія: DakhTrio було започатковано як виклик для кожного з нас. І на той момент планка була непідйомна. Це був проєкт “на виріст”. Ми випустили “Стуса”, але нам ще треба було до “Стуса” дорости. “Стуса” нам дали готового, а “Тичину” треба було робити самим. DakhTrio стало набагато більш професійним, я вважаю.
Наприклад, Ігор вперше взяв у руки контрабас саме для вистав. А зараз Ігор — вже музикант. Володимир абсолютно реалізувався і став композитором. Він і був ним, але тут — це постійне поле для вдосконалення свого мистецтва. Я була співачкою. Але тільки в цьому процесі, за ці п’ять років, я можу сказати, що я стала справжньою співачкою. Бо співати ноти — це не бути співачкою. Бути співачкою — це так співати, щоб було зрозуміло. Щоб самої “співачки” було не видно. Іноді мені це вдається. Я розумію, що DakhTrio — це шлях. Ідея створити його — це була ідея не просто вистави, а самого процесу.
Нам не сказали: “Ось вистава, ви це зробили — і все”. Нам сказали: “А тепер живіть цим. До кінця. Ростіть це, робіть далі”. Тому DakhTrio — це шлях, який вимагає постійного навчання, вдосконалення, розвитку в мистецтві. Бо як тільки ми перестаємо розвиватися — те, що ми робимо, починає худнути, тупіти, перестає народжуватись. Це якась така внутрішня необхідність — розвиватися.
Володимир: Людина влаштована так, що може видати тільки те, що вона знає. Лише той досвід, який вона отримала. Щоб створити щось нове — потрібно робити те, що вже знаєш, а потім дивитись: що тут є з того, чого я ще не знаю? Де я можу пізнати, спробувати нове, щось, чого ніколи не робив? І дати цьому місце. Для мене саме такий підхід важливий. Кожного разу в тебе є зона відомого і зона невідомого. І ти маєш зрушити хоча б на кілька сантиметрів у бік невідомого. Щоб вчитись.
Софія: До речі, процесі становлення DakhTrio Ігор став драматургом.
Ігор: Я не драматург. Це неправда. Коли актор розбирається в текстах — це нормально. Тут немає чогось особливого. Я не драматург.
Софія: Але ж п’єсу ти написав.
У цій розмові — не лише про театр. У ній — серце, що ще не заснуло. І ті, хто хоче його розбудити.
Спілкувався: Михайло Товтин