The Cure – Just Like Heaven (переклад українською)
Just Like Heaven — культовий сингл британського гурту The Cure, випущений у 1987 році як частина їхнього шостого студійного альбому Kiss Me, Kiss Me, Kiss Me. Пісня стала однією з найвідоміших у кар’єрі гурту і відзначається м’яким, мелодійним звучанням гітар, яскравим басом та емоційною лірикою про закоханість і щасливі моменти стосунків. Just Like Heaven швидко здобула популярність у Великій Британії та США, ставши класикою альтернативного року 1980-х років. Вона часто використовується у фільмах, серіалах і рекламі, а її впізнаваний мелодійний мотив зробив композицію культовою для декількох поколінь шанувальників музики.
| Show me, show me, show me how you do that trick” | «Покажи мені, покажи мені, покажи, як ти робиш той трюк» |
| “The one that makes me scream”, she said | «Той, що змушує мене кричати», — сказала вона |
| “The one that makes me laugh”, she said | «Той, що змушує мене сміятися», — сказала вона |
| And threw her arms around my neck | І кинула руки мені на шию |
| Show me how you do it | Покажи мені, як ти це робиш |
| And I promise you, I promise that | І я обіцяю тобі, обіцяю |
| I’ll run away with you | Що втечу з тобою |
| I’ll run away with you | Що втечу з тобою |
| Spinning on that dizzy edge | Обертаючись на цьому запаморочливому краю |
| Kissed her face and kissed her head | Поцілував її обличчя і голову |
| Dreamed of all the different ways | Мріяв про всі різні способи |
| I had to make her glow | Щоб змусити її сяяти |
| “Why are you so far away?”, she said | «Чому ти так далеко?» — сказала вона |
| “Why won’t you ever know that I’m in love with you | «Чому ти ніколи не дізнаєшся, що я закохана в тебе? |
| That I’m in love with you?” | Що я закохана в тебе?» |
| You | Ти |
| Soft and only | М’який і єдиний |
| You | Ти |
| Lost and lonely | Загублений і самотній |
| You | Ти |
| Strange as angels | Дивний, як ангели |
| Dancing in the deepest oceans | Танцюєш у найглибших океанах |
| Twisting in the water | Крутишся у воді |
| You’re just like a dream | Ти як сон |
| You’re just like a dream | Ти як сон |
| Daylight licked me into shape | Світло дня облизало мене, надавши форми |
| I must’ve been asleep for days | Мабуть, я спав кілька днів |
| And moving lips to breathe her name | І рухав губами, щоб вимовити її ім’я |
| I opened up my eyes | Я відкрив очі |
| And found myself alone, alone | І виявив себе самотнім, самотнім |
| Alone above a raging sea | Самотнім над шаленою хвилею |
| That stole the only girl I loved | Яка вкрала єдину дівчину, яку я любив |
| And drowned her deep inside of me | І втопила її глибоко всередині мене |
| You | Ти |
| Soft and lonely | М’який і самотній |
| You | Ти |
| Lost and lonely | Загублений і самотній |
| You | Ти |
| Just like heaven | Наче небеса |
