The Neighbourhood – Sweater Weather (переклад українською)
“Sweater Weather” – культовий трек американського інді-рок гурту The Neighbourhood, випущений як сингл з дебютного альбому I Love You.. Пісня поєднує атмосферний інді-саунд із чуттєвими текстами про близькість, комфорт і молоде кохання. Її меланхолійна, але водночас тепла атмосфера зробила композицію символом “естетики 2010-х” і принесла гурту світове визнання. З роками “Sweater Weather” перетворилася на справжній інтернет-феномен, ставши саундтреком ностальгії.
| And all I am is a man | І все, чим я є, я – людина |
| I want the world in my hands | Я хочу мати світ у своїх руках |
| I hate the beach | Я ненавиджу пляж |
| But I stand in California with my toes in the sand | Але стою в Каліфорнії, зануривши пальці ніг у пісок |
| Use the sleeves of my sweater | Використай рукави мого светра |
| Let’s have an adventure | Ходімо на пригоди |
| Head in the clouds but my gravity centered | Моя голова в хмарах, але я тримаю рівновагу |
| Touch my neck and I’ll touch yours | Доторкнись до моєї шиї, і я доторкнусь до твоєї |
| You in those little high waisted shorts, oh | Ти в тих коротких шортах із високою талією, ох |
| Oh, she knows what I think about | Вона знає, про що я думаю |
| And what I think about | Так, вона знає, про що я думаю |
| One love, two mouths | Одне кохання, двоє вуст |
| One love, one house | Одне кохання, один дім |
| No shirt, no blouse | Без сорочок, без блузок |
| Just us, you find out | Лише ми, і ти все зрозумієш |
| Nothing that I wouldn’t wanna tell you about, no | Немає нічого, чого б я не хотів тобі сказати |
| ‘Cause it’s too cold | Бо надто холодно |
| For you here | Тут для тебе |
| And now, so let me hold | Тож дозволь мені тримати |
| Both your hands in the holes of my sweater | Обидві твої руки в моєму светрі |
| And if I may just take your breath away | І якщо я можу просто перехопити твоє дихання |
| I don’t mind if there’s not much to say | Я не проти, навіть якщо нема що сказати |
| Sometimes the silence guides a mind | Іноді тиша веде думки |
| To move to a place so far away | У місце, що так далеко |
| The goosebumps start to raise | Мурашки пробігають по тілу |
| The minute that my left hand meets your waist | Коли моя ліва рука торкається твоєї талії |
| And then I watch your face | І я дивлюся на твоє обличчя |
| Put my finger on your tongue ’cause you love to taste, yeah | Торкаюся пальцем твого язика, бо ти любиш цей смак |
| These hearts adore, everyone the other beats hardest for | Ці серця закохані, кожне б’ється для іншого |
| Inside this place is warm | Усередині тут тепло |
| Outside it starts to pour | А зовні починається дощ |
| Coming down | Дощ ллє |
| One love, two mouths | Одне кохання, двоє вуст |
| One love, one house | Одне кохання, один дім |
| No shirt, no blouse | Без сорочок, без блузок |
| Just us, you find out | Лише ми, і ти все зрозумієш |
| Nothing that I wouldn’t wanna tell you about, no, no, no | Немає нічого, чого б я не хотів тобі сказати |
| ‘Cause it’s too cold | Бо надто холодно |
| For you here | Тут для тебе |
| And now, so let me hold | Тож дозволь мені тримати |
| Both your hands in the holes of my sweater | Обидві твої руки в моєму светрі |
| Whoa, whoa, whoa | Во-о-о, во-о-о |
| ‘Cause it’s too cold | Бо надто холодно |
| For you here | Тут для тебе |
| And now, let me hold | І тепер дозволь мені тримати |
| Both your hands in the holes of my sweater | Обидві твої руки в моєму светрі |
| And it’s too cold, it’s too cold | І надто холодно, надто холодно |
| The holes of my sweater | Рукава мого светру |
