Besa Kokëdhima – Zemrën N’dorë – Серце в руці – Albania – Албанія Євробачення 2024 (переклад українською)
Слідкуйте за Євробаченням 2024 та співайте пісні учасників конкурсу українською мовою.
Music: Kledi Bahiti, Besa Kokedhima
Lyrics: Rozana Radi, Petrit Sefaj
Arrangement: Darko Dimitrov Kledi Bahiti
| Ti me thua jam e çmendur | Ви кажете мені, що я божевільна, |
| Detin merre, e ma sill një ditë | Бо прошу принеси мені море |
| Nëse do t’më mbysësh shpirtin | Але там, де мою душу стримують |
| Mos më prit ti, jo, mu’ mos më prit | Краще мене не чекати. |
| Eja, bëje ti, eja, bëje ti | Благаю, просто скажи |
| Rrugën time e më thuaj ti | Просто скажи чи направ мене |
| Kur të vrasin ty pas shpine (a-na-na-na-na) | Без осуду та вбивчої критики за спиною |
| Si sheqer në gjak, në vena, me helmove | Одночасно наче цукор та отрута течеш у крові |
| Pak nga pak si një litar në zemër më shtrëngove | Мотузкою стискаєш моє серце |
| Unë ndërtova urë, ti e gjun me gurë | Руйнйєш збудований мною міст |
| Mos kërko me ngjit ti gotën që ke thy’ dikur (yeah-eh) | Тож немає сенсу лагодити те, що тобою розбито давно |
| A ke ti shpirt? A ke ti forcë? | В тобі ще багато сил? |
| A ke dashni për me ma dhon? | Чи ти справді відчуваєш кохання? |
| Nëse në rrezik je | Навіть у хвилини негоди |
| Nuk të lë të biesh | Я лишають вірною правді |
| A ke ti shpirt? A ke ti forcë? | В тобі ще багато сил? |
| A ke ti zemrën, zemrën n’dorë? | Не тримай, якщо не впевнений у коханні. |
| Fale, fale veten | Пробач |
| Mu’ më le të tretem | Але це не має продовжуватись |
| Mu-u-u-u-u | У-у-у-у |
| Mu-u-u-u-u | У-у-у-у |
| Mu-u-u-u, yeah-eah | У-у-у-у, це не має тривати далі |
| Në rrezik je pa mu-u-u-u-u | Як би не було складно |
| Mu-u-u-u-u | У-у-у-у |
| U-u-u-uh, yeah-eah | У-у-у-у, це не має тривати далі |
| Copat e zemrës du m’i kap njo e ka njo | Моє серце розбите вщент |
| Sa herë i mbyll sytë, veç p’e shoh ato | Я ховаю біль, закриваючи очі |
| Copat e zemrës du m’i kap njo, e ka njo | Моє серце не склеїти |
| Sa herë i mbyll sytë, veç p’e shoh ato | Закриваю очі аби про це не думати |
| Jemi a nuk jemi, jemi a nuk jemi | Чи ми є, чи нас вже і немає |
| Du me ta fal, s’po di më as ku jemi | Я не розумію, куди нас завела ця стежка |
| Stop te ky stacion, se po zbret dashnia jonë | Нам треба закінчувати, бо все йде під три чорти |
| Kalon, kalon, kalon | І рухатись далі |
| Nuk o’ e shkrume, se s’o e shkrume | Я не хочу думати про майбутнє |
| Do mbetet vetëm, vetëm e kalume | Нехай залишається все в спогадах |
| (Nuk o’ e shkrume, nuk o’ e shkrume) | Я не хочу думати про спільне майбутнє |
| Se unë një bastard e dashuroj | Я хочу добра та світлого кохання |
| A ke ti shpirt? A ke ti forcë? | В тобі ще багато сил? |
| A ke dashni për me ma dhon? | Не тримай, якщо не впевнений у коханні. |
| Nëse në rrezik je | Як би не було складно |
| Nuk të lë të biesh | Я лишають вірною правді |
| A ke ti shpirt? (A ke ti) a ke ti forcë? | В тобі ще багато сил? |
| A ke ti zemrën, zemrën n’dorë? | Не тримай, якщо не впевнений у коханні. |
| Fale, fale veten (uh) | Пробач |
| Mu’ më le të— | Але це не має продовжуватись |
| Zemrën, zemrën n’dorë | Не тримай мого серця |
| Zemrën, zemrën n’dorë (oh) | Не тримай мого серця |
| Zemrën, zemrën n’dorë (oh-oh-oh) | Не тримай мого серця |
| Fale, fale veten (fale veten) | Пробач |
| Në rrezik je pa mu-u-u-u-u (zemrën, zemrën n’dorë) | Як би не було складно |
| Mu-u-u-u-u | У-у-у-у |
| U-u-u-uh, yeah-eah | У-у-у-у, це не має тривати далі |
| Zemrën, zemrën n’dorë | Не тримай мого серця |
