Nebulossa – Zorra – Стерво – Іспанія – Spain – Євробачення 2024
                Слідкуйте за Євробаченням 2024 та співайте пісні учасників конкурсу українською мовою. Nebulossa – Zorra
Production – Mark Dasousa
Production assistant – Àrtur Martinez
Mix – Genis Trani
Lyrics – Mery Bas i Mark Dasousa
Mastering – CAT Mastering
| Ya sé que soy solo una zorra | Я знаю, що я просто стерво | 
| Que mi pasado te devora | Що моє минуле пожирає тебе | 
| Ya sé que soy la oveja negra | Я вже знаю, що я чорна конячка | 
| La incomprendida, la de piedra | Незрозуміла, незламна | 
| Ya sé que no soy quien tú quieres (lo sé) | Я вже знаю, що я не така, як тобі треба | 
| Entiendo que te desespere (lo sé) | Я розумію, що це приводить тебе у відчай | 
| Pero esta es mi naturaleza | Але це моя природа | 
| Cambiar por ti me da pereza | Змінюватись заради тебе – це наче зупинитись | 
| Estoy en un buen momento | У момент, коли треба бігти | 
| Solo era cuestión de tiempo | Розійтись – це лише питання часу | 
| Voy a salir a la calle a gritar lo que siento | Тож, я вийду на вулицю, щоб кричати, що відчуваю | 
| A los cuatro vientos | на чотири вітри | 
| Si salgo sola soy la zorra | Я стерва! І я можу собі це дозволити | 
| Si me divierto la más zorra | Якщо мені весело, то я не спинюсь у розпусті | 
| Si alargo y se me hace de día | Якщо я продовжу це свято – буде феєрично | 
| Soy más zorra todavía | Так, я ще та збоченка | 
| Cuando consigo lo que quiero (zorra, zorra) | І я отримую те, чого хочу (стерво, стерво) | 
| Jamás es porque lo merezco (zorra, zorra) | І не факт, що я цього заслуговую (стерво, стерво) | 
| Y aunque me esté comiendo el mundo | І нехай весь світ почекає | 
| No se valora ni un segundo | Поки я отримую все | 
| Estoy en un buen momento | Мій гарний настрій | 
| Solo era cuestión de tiempo | Дозволяє мені не зважати на час | 
| Voy a salir a la calle a gritar lo que siento | Я вийду на вулицю, щоб кричати про свої відчуття | 
| A los cuatro vientos | на чотири вітри | 
| Estoy en un buen momento (zorra, zorra) | У мене все чудово (стерво, стерво) | 
| Reconstruida por dentro (zorra, zorra) | Я повністю відновлена (стерво, стерво) | 
| Y esa zorra que tanto temías se fue empoderando | Я сука, якої ти так боявся, і я набула сили | 
| Y ahora es una zorra de postal (zorra, zorra, zorra) | Тож тепер я найідеальніше стерво (стерво, стерво) | 
| A la que ya no le va mal (zorra, zorra, zorra) | І для мене все відбувається так, як треба (стерво, стерво) | 
| A la que todo le da igual | Для мене все неважливе, окрім мене самої | 
| Lapídame, si ya total | Ну так, ви можете мене забити камінням, але | 
| Soy una zorra de postal | Я глянцеве стерво, еталонна | 
| Yo soy una mujer real (zorra, zorra, zorra) | Я справжня жінка (стерво, стерво) | 
| Y si me pongo visceral (zorra, zorra, zorra) | I якщо це буде потрібно (стерво, стерво) | 
| De zorra pasaré a chacal, te habrás metido en un zarzal | З лисиці я перетворюся на шакала, а ти загубишся у хащах | 
| Soy una zorra de postal (zorra, zorra, zorra) | Я сука з обкладинки (стерво, стерво) | 
| Estoy en un buen momento | Я у прекрасному настрої | 
| Solo era cuestión de tiempo | І мене не стримати | 
| Voy a salir a la calle a gritar lo que siento | Я вийду на вулицю кричати про свої відчуття | 
| A los cuatro vientos | на чотири вітри | 
| Estoy en un buen momento (zorra, zorra, zorra) | У мене чудовий настрій (сука, сука, сука) | 
| Reconstruida por dentro (zorra, zorra, zorra) | Я відроджена (сука, сука, сука) | 
| Y esa zorra que tanto temías se fue empoderando | Я сука, якої ти так боявся, і я набула сили | 
| Y ahora es una zorra de postal | Тож я еталонна шлюха! | 
