МУЗ|ФІЛ: розбір текстів популярних пісень

МУЗ|ФІЛ: розбір текстів популярних пісень

Випуск 8. Таро й обрані смуги

«МУЗ|ФІЛ» — рубрика про популярні українські пісні й огріхи в їхніх текстах. Наша мета не критикувати, а пропонувати варіанти покращення текстів. Щоразу до випуску потрапляють дві пісні. Нині поговоримо про місяць на небі та про закінчення в деяких словах. 

CHEEV «Таро».

Вдячні CHEEV, який є білорусом за походженням, за спів українською. Його хіти подобаються багатьом людям, жіноча аудиторія просто “тане” від пісень, адже вони достатньо мелодійні, ліричні та романтичні. Проте звернемо увагу на кілька моментів у пісні «Таро»:

«Розкажи, в якій має бути фазі ця луна,

Щоби ми знайшли необхідну карту на вірний шлях?»

Коментар філологині: «луна» — це відлуння, відбиття звукових коливань. А небесне тіло, супутник Землі — це «місяць». Тож «фази місяця», «місячний календар» тощо. Щодо слова «вірний» точаться суперечки. Дехто стверджує, що «вірний» — це лише про вірність, а дехто — що ще й про правильність. Я ж схиляюся до того, що шлях у пісні таки має бути правильний, а от друг чи дружина, наприклад, — вірні, незрадливі. 

Коментар письменника: пропоную такий варіант заміни:

Розкажи, яким має бути місяць молодий,

Щоби ми знайшли необхідну карту й шлях новий?

PARFENIUK «Врубай».

Ім’я та музика цього молодого виконавця відомі зараз багатьом. Його хіт «Врубай» звучить як на радіо, так і з салонів автівок чи в навушниках молоді. Але, схоже, що автор не надто переймається мовними тонкощами в текстах.  

Коментар філологині: бувають пісні з безліччю відхилень від літературних норм. А ще — навмисно насичені розмовною лексикою, сленгізмами тощо. І така музика теж має право на існування. Як і все сучасне мистецтво. Порада: обирайте ті пісні, які для вас близькі. А ми ж деякі моменти таки підкреслимо. Знову ж таки: виправити тут можна значно більше. А ще краще — переписати: 

«Врубай. І дай по газам (газах).
Хто б що не казав — забудь.

Розриває саб,  біла полоса (смуга).
Я тут, а ти поки там. Сідай, покатаю.

Ніхто вже нас не знайде,
Бо нас там немає. 

Ей (Гей), там наверху (чи таки зверху?),
Скрутіть свою музику!

Вітя на спортивному сьогодні, Вася в піджаку.
Бас на низу, вам шум підвезу,
І вже копи на мигалках чекають унизу.

(Приспів)

І от ми уже взлітаєм (злітаєм) на точку, з якої ніхто не вертає.
Погода сьогодні не льотна, та нас вона не напрягає (бентежить) з тобою.

Басота сьогодні куражить, так що збирайся, якщо ти ще вдома.
Тут після нас місця не буде ніколи нікому,

А буде все по протоколу (за протоколом). Ти серце моє розтопила,
Мене на диван завалила, таке ти зі мною зробила. 

І кашу таку заварила.

Сирени під вікнами вили, у двері так сильно дзвонили.
Твій батя заходить в квартиру, вальяжно (величаво) показує ксиву.

Тарарарайрарай!».

Коментар письменника: якщо читачі запам’ятають хоча б те, що в українській мові ми використовуємо закінчення -ах замість -ам, у місцевому відмінку багатьох слів, я вже буду щасливий: «по газах», «по руках», «по очах» тощо. Та що українською слід казати «величаво/потужно/масивно» замість «вальяжно». 

Також додам: ви радили проаналізувати пісню Wellboy & Уляна Шуба «Без пожалуста». От що скажу: є такі пісні, де виконавці свідомо використовують суржик та росіянізми. І тут нічого не вдієш. Мабуть, є запит і на такі пісні. Тож вибір за кожним, що слухати.  

Підтримуйте українську армію та культуру, вдосконалюйте себе! Дякуємо, що піклуєтеся про українську мову разом із нами!

Ангеліна Олійник,
філологиня, редакторка;

Олександр Козинець,
письменник, викладач.