Go-Jo – Milkshake Man | Australia Австралія Євробачення 2025 | Eurovision 2025
                Слідкуйте за Євробаченням 2025 та співайте пісні учасників конкурсу українською мовою. Go-Jo – Milkshake Man з Австралії
| Come and take a sip from my special cup | Підійди й ковтни з мого особливого келиха, | 
| I heard that you could use a little pick-me-up | Чув, тобі не завадить трохи підзарядки. | 
| What can get you high when you’re oh-so sad? | Що підніме тебе, коли так сумно? | 
| It’s the milk from the milkshake man | Це молоко від чоловіка-молочного коктейлю. | 
| well, I’ve got chocolate, vanilla and lactose-free | У мене є шоколад, ваніль і безлактозне, | 
| (Ah) and a caramel banana that you have got to see | (Аа) і карамельний банан — мусиш побачити це сам! | 
| You can call me the milkshake man | Називай мене чоловіком-молочним коктейлем, | 
| I wanna shake and make the whole world dance | Я хочу трусити, щоб увесь світ танцював. | 
| They drink my milk all across the land | Моє молоко п’ють по всій землі — | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
| Sh-sh-shake me good, sh-sh-shake me good | Ш-ш-струси мене добре, ш-ш-струси мене добре, | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
| Sh-sh-shake me good, sh-sh-shake me good | Ш-ш-струси мене добре, ш-ш-струси мене добре, | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
| The shake is not a drink, it’s a state of mind | Коктейль — це не просто напій, а стан душі, | 
| It’s a secret superpower you were born to find | Це таємна суперсила, яку ти маєш від народження. | 
| Drink it every day and before you know it | Пий щодня — й не помітиш, | 
| You’ll be bigger and stronger with harder bones (woo) | Як станеш більшим, сильнішим, з кістками мов з граніту! (ууу) | 
| well, I’ve got mango, mojito, a fruit ballet | У мене є манго, мохіто, фруктове асорті, | 
| (Ah) and did you see the naughty special on my crême brûlée? | (Аа) і ти бачив пустотливий спецдесерт crème brûlée? | 
| You can call me the milkshake man | Називай мене чоловіком-молочним коктейлем, | 
| I wanna shake up all the milk I can | Я хочу змішати все молоко, яке зможу. | 
| They know my name all across the land | Моє ім’я знають по всій землі — | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
| Sh-sh-shake me good, sh-sh-shake me good | Ш-ш-струси мене добре, ш-ш-струси мене добре, | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
| Sh-sh-shake me good, sh-sh-shake me good | Ш-ш-струси мене добре, ш-ш-струси мене добре, | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
| Excusez-moi monsieur, avez-vous du lait pour moi? | Перепрошую, мсьє, чи є у вас молоко для мене? | 
| When I say, “sweet, sweet, ” you say, “yum, yum” | Коли я кажу: “солодко, солодко” — ти кажеш: “ням-ням”! | 
| Sweet, sweet (yum, yum) | Солодко, солодко (ням-ням) | 
| Sweet, sweet (yum, yum) | Солодко, солодко (ням-ням) | 
| When I say, “sweet, sweet, ” you say, “yum, yum” | Коли я кажу: “солодко, солодко” — ти кажеш: “ням-ням”! | 
| Sweet, sweet (yum, yum) | Солодко, солодко (ням-ням) | 
| Sweet, sweet (yum, yum) | Солодко, солодко (ням-ням) | 
| Sh-sh-shake me good, sh-sh-shake me good | Ш-ш-струси мене добре, ш-ш-струси мене добре, | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
| Sh-sh-shake me good, sh-sh-shake me good | Ш-ш-струси мене добре, ш-ш-струси мене добре, | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
| Sh-sh-shake me good | Ш-ш-струси мене добре, | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
| Sh-sh-shake me good, sh-sh-shake me good | Ш-ш-струси мене добре, ш-ш-струси мене добре, | 
| I can tell you want a taste of the milkshake man | Бачу, ти хочеш скуштувати молочного чоловіка. | 
