Ed Sheeran – Sapphire (переклад українською)
«Sapphire» Еда Ширана — третій сингл з його майбутнього восьмого студійного альбому Play. «Sapphire» поєднує західний поп з впливом пенджабської музики.
| You’re glowing | Ти сяєш, |
| You color and fracture the light | Ти розфарбовуєш і ламаєш світло, |
| You can’t help but shine | Ти просто не можеш не світитись. |
| And I know that | І я знаю — |
| You carry the world on your back | Ти несеш цілий світ на своїх плечах, |
| But look at you tonight | Але подивись на себе цієї ночі — |
| The lights | На це світло. |
| Your face | Твоє обличчя, |
| Your eyes | Твої очі — |
| Exploding | Вибухають, |
| Like fireworks | Як феєрверки |
| In the sky | В нічному небі. |
| Sapphire | Сапфір, |
| Touching on your body while you’re pushing on me | Я торкаюся твого тіла, а ти притискаєшся до мене. |
| Don’t you end the party | Не зупиняй цю вечірку. |
| I could do this all week | Я можу так цілий тиждень. |
| We’ll be dancing till the morning | Ми танцюватимемо до ранку. |
| Go to bed we won’t sleep | Підемо в ліжко, але не спатимемо. |
| Cham cham chamke sitare wargi | Ти, як зірка, що блищить — “чам чам чамке सितारे वरगी”. |
| Look what we found | Подивись, що ми знайшли — |
| Karma reached out | Карма простягнула руку |
| Into our hearts and pulled us to our feet now | І підняла нас з глибин сердець. |
| You know the truth is | Ти знаєш правду: |
| We could disappear | Ми могли б зникнути, |
| Anywhere as long as I got you there | Будь-де — лише б ти була поруч. |
| When the sun dies | Коли сонце згасає — |
| Till the day shines | Аж поки знову не зійде, |
| When I’m with you | Коли я з тобою — |
| There’s not enough time | Часу завжди замало. |
| You are my spring flower | Ти — моя весняна квітка, |
| Watching you bloom, wow | Спостерігаю, як ти розквітаєш — вау. |
| We’re surrounded but I can only see | Світ навколо, але я бачу тільки… |
| The lights | Це світло, |
| Your face | Твоє обличчя, |
| Your eyes | Твої очі — |
| Exploding | Вибухають, |
| Like fireworks | Як феєрверки |
| In the sky | В небі. |
| Sapphire | Сапфір, |
| Touching on your body while you’re pushing on me | Я торкаюся твого тіла, а ти притискаєшся до мене. |
| Don’t you end the party | Не зупиняй цю вечірку. |
| I could do this all week | Я можу так цілий тиждень. |
| We’ll be dancing till the morning | Ми танцюватимемо до ранку. |
| Go to bed we won’t sleep | Підемо в ліжко, але не спатимемо. |
| Cham cham chamke sitare wargi | Ти, як зірка, що блищить |
| महरूनी, दो नैण लुभाए | Твій погляд, ті два очі захоплюють, |
| चांदणी चम चम चमकाए | Світло місяця блищить-блищить. |
| नूर दा मेनूं घूंट पिलाए | Ти напуваєш мене своїм сяйвом — |
| जिंदड़ी बण जाए | І це стає моїм життям. |
| अंबरां दी तू झालर पाए | Ти носиш гірлянду із неба, |
| बद्दळां दे लट्ठे सूट बणाए | Шиєш сукню з хмар. |
| किरणां नूं रंग रूप चटाए | Ти даєш промінню кольори, форму й красу — |
| मोरणी बण जाए | Ти стаєш павичкою. |
| पलकां उठावे ते हनेरे घट्ट दे | Коли твої повіки підіймаються, темрява розсіюється. |
| उंगला’च पाके तू धनक फिरदी | Ти носиш веселку на пальцях. |
| किवे रब ने दो नैणा उते नीलम जड़े | Як же Бог інкрустував сапфіри в ці два ока… |
| चम चम चमके सितारे वरगी | Ти, як зірка, що блищить |
| Sapphire | *Сапфір, |
| Touching on your body while you’re pushing on me | Я торкаюся твого тіла, а ти притискаєшся до мене. |
| Don’t you end the party | Не зупиняй цю вечірку. |
| I could do this all week | Я можу так цілий тиждень. |
| We’ll be dancing till the morning | Ми танцюватимемо до ранку. |
| Go to bed we won’t sleep | Підемо в ліжко, але не спатимемо. |
| Cham cham chamke sitare wargi | Ти, як зірка, що блищить |
| You’re glowing | Ти сяєш. |
| You’re glowing | Ти — сяйво. |
| You color and fracture the light | Ти переломлюєш і фарбуєш світло. |
| Look at you tonight | Поглянь на себе цієї ночі — |
| Sapphire | Ти — мій сапфір. |
