Гурт MBreeze зазирнули у минуле і створили оновлену версію «Потону»
Романтики музичної індустрії України, гурт MBreeze презентує українськомовну версію пісні «Потону».
Шанувальники MBreeze вже знайомі з оригінальною версією пісні, випущеною влітку 2021 року під минулою назвою гурту – Mountain Breeze. Саме зараз настає час нового життя для неї. «Потону» одна з найглибших пісень гурту, яку хлопці коли-небудь писали.
«Ми досить довго планували зробити адаптацію цієї пісні. Вона була першою в нашому каталозі, що набула широкої популярності в ТікТок до повномасштабного вторгнення. Наші слухачі просили її зробити українською, оскільки після всього, що сталось, всім нам стало важко сприймати пісні мовою окупанта. Якщо всі інші свої пісні ми не збираємось перекладати і взагалі виконувати, то саме пісню Потону ми не хотіли так просто відпускати. Ми чекали натхнення, щоб дати їй нове життя», – розповідає Олександр Біляк, фронтмен гурту.
Сама пісня була написана у батьківському будинку на старому піаніно, на якому Олександр навчався грати у дитинстві та створював свої перші рядки та мелодії. Щоб передати всю палітру почуттів та не втратити щирості у пісні «Потону», гурт залучив струнний оркестр і записали живий рояль!
«Коли Саша лише починав писати свої пісні, він дав собі обіцянку, що до того, як йому виповниться 24 роки, він повинен написати особливу пісню. Ми відчули, як “Утону” стала саме такою через її сенс і проникливість. Але ми допустили помилку, що не почали писати її одразу українською. Зараз ми цю помилку виправляємо. І знаємо, що багато молодят чекали цього моменту, щоб зіграти свої весілля саме під “Потону”. Ми навіть одному нашому другу ще задовго до релізу записали демочку української версії. Задля того, щоб він і наречена змогли станцювати свій перший танець під цей трек. Це і стало поштовхом для трансформації Утону в Потону», – коментують MBreeze.