МУЗ|ФІЛ: розбір текстів популярних пісень

МУЗ|ФІЛ: розбір текстів популярних пісень

Випуск 7. Усміхатися від обіймів

Це «МУЗ|ФІЛ» — рубрика про популярні українські пісні й огріхи в їхніх текстах. Наша мета не критикувати, а пропонувати варіанти покращення текстів. Щоразу до нашого випуску потрапляють дві пісні. Нині поговоримо про композиції двох популярних співачок.

Alena Omargalieva «Твоя» / Нікіта Кісельов «Купідон»

Alena Omargalieva, яка довго співала в дуеті з Тамерланом, нині виконує пісні українською й сольно. Її музика приємна, голос натхненний. Хочемо побажати Альоні подальших успіхів і звернемо увагу на кілька аспектів у тексті її пісні:

«З тобою можу не боятися,

Казати кожен день, як сильно тебе люблю.

Посміхатися, бути слабкою і водночас сильною.

Розчинятися від твоїх ніжних поцілунків і обійм.

Тільки твоя, назавжди ти тільки мій».

Коментар філологині: якщо йдеться про дію, яка повторюється, то  «казати кожен день» раджу замінити на  «казати щодня». Цінуймо щодня кожен свій день! Й «усміхатися» поруч із коханим таки приємніше, ніж «посміхатися». «Усмішка»  — точно про щирість, а от  «посмішка» — не завжди.

До того ж множинний іменник «обійми» у родовому відмінку (кого? чого?) має єдину форму «обіймів», хоча, звісно, така форма порушує риму в пісні.

Коментар письменника: пропоную такий варіант тексту:

З тобою можу не боятися, 

Щодня тобі казати: «Сильно тебе люблю».

Чи: Щодня казати ніжно, як я тебе люблю.

Усміхатися, бути слабкою і водночас сильною.

Розчинятися від твоїх ніжних поцілунків та обійм.

Тільки твоя, назавжди ти тільки мій.

До речі, у пісні чудового ліричного виконавця Нікіти Кісельова «Купідон» ми теж чуємо скорочену форму «обійм»:

А у небі джміль

І сама тишина у рації…

Без його обійм

Їй потрібна евакуація.

«Обійм» я б залишив у пісні обох виконавців. Бо і я також у своїй творчості звертався до скорочення цього слова, яке не відповідає законам літературної мови. Але такий «огріх», сподіваюся, нам філологи пробачать. 

Та все ж можу запропонувати ще такий варіант, щоб замінити форму «обійм» у пісні Alena Omargalieva: 

З тобою можу не боятися, 

Щодня тобі казати: «Сильно тебе люблю».

Чи: Щодня казати ніжно, як я тебе люблю.

Усміхатися, бути слабкою і водночас сильною.

Розчинятися від твоїх ніжних поцілунків в світі мрій.

Тільки твоя, назавжди ти тільки мій.

У пісні Нікіти Кісельова можна вжити й «обіймів» — тут додатковий склад не порушує мелодії пісні. А от рідковживане слово «тишина» я б радив замінити на звичну для нас «тишу», яка в цьому контексті логічно поєднається зі словом «лише»:

А у небі джміль

І тиша лише у рації

Без його обіймів 

Їй потрібна евакуація

NK «Тримай».

NK виконує пісні різними мовами, у житті спілкується також різними мовами. 

У її піснях є різні настрої й глибини. Нині проаналізуємо рядки з пісні «Тримай»:

«Знайди цей промінь поміж нами,

Ти зловиш між погляд очами,

І тільки не відпускай мене».

Коментар філологині: Микола Вінграновський писав: «Лиш я незчувсь, як стишилась хода, // Як простелився вітер за плечима, // І на слова мої дивилася вода // Кленовими осінніми очима». А ми часто забуваємо про те, що слова «очі» та «плечі» в орудному відмінку в українській мові мають закінчення -има

Чому так? Бо за походженням це форми не множини, а двоїни — давньої граматичної категорії числа, яка вказує на те, що йдеться про пару предметів (це стосується й парних органів, бо плечей та очей у нас по двоє).

Коментар письменника: спробуємо покращити риму таким чином:

Знайди цей промінь поміж нами 

Та переконай словами.

І більше не відпускай мене.

Тепер ще й узгодження наказового способу дієслова є: «знайди», «переконай», «не відпускай».

Хочеться, щоб українською мовою пісні обох співачок звучали грамотно.

Дякуємо, що піклуєтеся про українську мову разом з нами! А співакам та співачкам рекомендуємо: не соромтеся звертатися по консультації до філологів та письменників.

Ангеліна Олійник,
філологиня, редакторка;

Олександр Козинець,
письменник, викладач.