Nebulossa – Zorra – Стерво – Іспанія – Spain – Євробачення 2024
Слідкуйте за Євробаченням 2024 та співайте пісні учасників конкурсу українською мовою. Nebulossa – Zorra
Production – Mark Dasousa
Production assistant – Àrtur Martinez
Mix – Genis Trani
Lyrics – Mery Bas i Mark Dasousa
Mastering – CAT Mastering
Ya sé que soy solo una zorra | Я знаю, що я просто стерво |
Que mi pasado te devora | Що моє минуле пожирає тебе |
Ya sé que soy la oveja negra | Я вже знаю, що я чорна конячка |
La incomprendida, la de piedra | Незрозуміла, незламна |
Ya sé que no soy quien tú quieres (lo sé) | Я вже знаю, що я не така, як тобі треба |
Entiendo que te desespere (lo sé) | Я розумію, що це приводить тебе у відчай |
Pero esta es mi naturaleza | Але це моя природа |
Cambiar por ti me da pereza | Змінюватись заради тебе – це наче зупинитись |
Estoy en un buen momento | У момент, коли треба бігти |
Solo era cuestión de tiempo | Розійтись – це лише питання часу |
Voy a salir a la calle a gritar lo que siento | Тож, я вийду на вулицю, щоб кричати, що відчуваю |
A los cuatro vientos | на чотири вітри |
Si salgo sola soy la zorra | Я стерва! І я можу собі це дозволити |
Si me divierto la más zorra | Якщо мені весело, то я не спинюсь у розпусті |
Si alargo y se me hace de día | Якщо я продовжу це свято – буде феєрично |
Soy más zorra todavía | Так, я ще та збоченка |
Cuando consigo lo que quiero (zorra, zorra) | І я отримую те, чого хочу (стерво, стерво) |
Jamás es porque lo merezco (zorra, zorra) | І не факт, що я цього заслуговую (стерво, стерво) |
Y aunque me esté comiendo el mundo | І нехай весь світ почекає |
No se valora ni un segundo | Поки я отримую все |
Estoy en un buen momento | Мій гарний настрій |
Solo era cuestión de tiempo | Дозволяє мені не зважати на час |
Voy a salir a la calle a gritar lo que siento | Я вийду на вулицю, щоб кричати про свої відчуття |
A los cuatro vientos | на чотири вітри |
Estoy en un buen momento (zorra, zorra) | У мене все чудово (стерво, стерво) |
Reconstruida por dentro (zorra, zorra) | Я повністю відновлена (стерво, стерво) |
Y esa zorra que tanto temías se fue empoderando | Я сука, якої ти так боявся, і я набула сили |
Y ahora es una zorra de postal (zorra, zorra, zorra) | Тож тепер я найідеальніше стерво (стерво, стерво) |
A la que ya no le va mal (zorra, zorra, zorra) | І для мене все відбувається так, як треба (стерво, стерво) |
A la que todo le da igual | Для мене все неважливе, окрім мене самої |
Lapídame, si ya total | Ну так, ви можете мене забити камінням, але |
Soy una zorra de postal | Я глянцеве стерво, еталонна |
Yo soy una mujer real (zorra, zorra, zorra) | Я справжня жінка (стерво, стерво) |
Y si me pongo visceral (zorra, zorra, zorra) | I якщо це буде потрібно (стерво, стерво) |
De zorra pasaré a chacal, te habrás metido en un zarzal | З лисиці я перетворюся на шакала, а ти загубишся у хащах |
Soy una zorra de postal (zorra, zorra, zorra) | Я сука з обкладинки (стерво, стерво) |
Estoy en un buen momento | Я у прекрасному настрої |
Solo era cuestión de tiempo | І мене не стримати |
Voy a salir a la calle a gritar lo que siento | Я вийду на вулицю кричати про свої відчуття |
A los cuatro vientos | на чотири вітри |
Estoy en un buen momento (zorra, zorra, zorra) | У мене чудовий настрій (сука, сука, сука) |
Reconstruida por dentro (zorra, zorra, zorra) | Я відроджена (сука, сука, сука) |
Y esa zorra que tanto temías se fue empoderando | Я сука, якої ти так боявся, і я набула сили |
Y ahora es una zorra de postal | Тож я еталонна шлюха! |