sombr – 12 to 12 (переклад українською)
 
                Пісня “12 to 12” американського виконавця sombr вийшла 24 липня 2025 року як четвертий сингл з його дебютного альбому I Barely Know Her. У кліпі на трек знялася Еддісон Рей, що додало релізу популярності в соцмережах. Композиція поєднує елементи синті-попу, нью-вейву та фанку, створюючи атмосферу меланхолійної ностальгії. У тексті герой звертається до колишньої коханої, розмірковуючи про втрату й неможливість знайти когось, хто “мав би сенс” так само, як вона. Пісня швидко здобула успіх у стримінгах і потрапила до топ-чартів.
| I don’t want anyone else | Я не хочу нікого, окрім тебе | 
| From the hours of 12 to 12 | Від полудня до півночі, від півночі до полудня | 
| I am not the least compelled | Мене зовсім не тягне | 
| By anyone but yourself | Ні до кого, тільки до тебе | 
| Look at me, it makes me melt | Глянь на мене, я тану від твого погляду | 
| I know you wanna see me in hell, my love | Знаю, ти хочеш бачити мене в пеклі, кохана | 
| I’m dealing with the cards I’ve dealt | Я граю з тими картами, що випали мені | 
| While you’re dancing with somebody else | Поки ти танцюєш із кимось іншим | 
| Was it always in your plan to leave eventually? | Чи завжди ти планувала зрештою піти? | 
| Because to me, there’s no one else that could make sense to me | Бо для мене немає нікого, хто був би ближчий за тебе | 
| The last and final puzzle piece | Ти — останній шматочок мого пазлу | 
| In a room full of people, I look for you | Серед натовпу я шукаю тільки тебе | 
| Would you avoid me or would you look for me too? | Ти б уникала мене, чи теж шукала б очима? | 
| Tell me, is our story through? | Скажи, це кінець нашої історії? | 
| Or do our hearts still beat in tune? | Чи ще б’ються наші серця в одному ритмі? | 
| I’ve never felt anything | Я ніколи не відчував нічого подібного | 
| Like the love from my final days | Як це кохання, що здається останнім | 
| Why’d you wait | Чому ти чекала | 
| To show me you could do it this way? | Щоб показати, що можеш кохати ось так? | 
| Whoa, I’ll never look at you, look at you the same | Я вже ніколи не подивлюся на тебе так само | 
| We met in a Paris café | Ми зустрілися у паризькому кафе | 
| I said, “Can I sit with you? Comment ça se fait?” | Я спитав: “Можна приєднаюся? Як так сталося?” | 
| My mistake | Це була моя помилка | 
| If I’d known that it would happen this way | Якби я знав, що все обернеться так | 
| I’d never looked at you, looked in the first place | Я б ніколи навіть не глянув на тебе | 
| Baby, I’m delusional | Мабуть, я просто дурень | 
| And the way you act is usual | А ти поводишся як завжди | 
| Maybe in another world | Може, в іншому світі | 
| I won’t feel so unlovable | Я не почуватимусь таким некоханим | 
| In a room full of people, I look for you | Серед сотень облич я шукаю лише тебе | 
| Would you avoid me or would you see me through? | Ти б відвернулася, чи подивилася б прямо в очі? | 
| Tell me, is our story through? | Скажи, наша історія вже скінчилась? | 
| Or do our hearts still beat in tune? | Чи все ще б’ються наші серця в унісон? | 

 
                       
                       
                       
                       
                       
                      