STEFAN – Hope (Естонія) – Євробачення 2022 переклад українською
STEFAN - Hope (Естонія) – Євробачення 2022 переклад українською
Виконавець: STEFAN
Автор перекладу: Alina
| We let them tell us what to do, why, why, why | Ми дозволяємо їм казати нам, що робити. Навіщо? |
| We live to die for worthy things, ya, ya, ya | Ми живемо, щоб померти за щось варте, йа йа йа |
| We promised we would never lose our pride | Ми обіцяли, що ми ніколи не втратимо гордість |
| Your word’s worth nothing if you lie | Твої слова нічого не варті, якщо ти брешеш |
| We’re standing tall and looking up, our Father would be proud | Ми стоїмо на повний зріст і дивимося вгору, наш Батько міг би пишатися |
| And I’m happy to be working my own ground | І я щасливий працювати на своїй землі |
| We’ll be the last ones breathing here | Ми будемо останніми, хто тут дихає |
| Hey, sing your heart out boy | Гей, співай від щирого серця, хлопець |
| For all the people great and small | Для всіх людей великих та малих |
| Oh, when all else is lost | О, коли все інше втрачено |
| The future still remains our own | Майбутнє, як і раніше, залишається нашим |
| We’re taught that we were born to lose, why, why, why? | Нас вчать, що ми народжені, щоб програвати. Але чому? Чому? Чому? |
| Don’t waste your breath, it’s time to choose, ya, ya, ya | Не витрачайте сили, зараз час обирати, йа йа йа |
| We promised we would never lose our pride | Ми обіцяли, що ми ніколи не втратимо гордість |
| Everyday they try to turn it into lies | Щодня вони намагаються перетворити це на брехню |
| We’re standing tall and looking up, our Father would be proud | Ми стоїмо на повний зріст і дивимося вгору, наш Батько б пишався |
| And I’m happy to be working my own ground | І я щасливий працювати на своїй землі |
| I said, “Hey sing your heart out boy | Я сказав: “Гей, співай від щирого серця, друже, |
| For all the people great and small | Для всіх людей великих та малих |
| Oh, when all else is lost | О, коли все інше втрачено |
| The future still remains our own” | Майбутнє, як і раніше, залишається нашим” |
| I hope, I hope, I hope | Я сподіваюся, сподіваюся |
| I hope, I hope | Сподіваюся, я сподіваюся, |
| I hope, I hope, I hope | Сподіваюся, сподіваюся |
| I hope, I hope | Сподіваюся, сподіваюся |
| We let them tell us what to do, why, why, why? | Ми дозволяємо їм казати нам, що робити. Навіщо? Навіщо? Навіщо? |
| We live to die for worthy things, ya, ya, ya | Ми живемо, щоб померти за щось варте, йа йа йа |
| No matter what they try, tearing up our lives | Не має значення, що вони намагаються зруйнувати наші життя |
| I know we will always rise | Я знаю, ми завжди будемо зростати |
| I said, “Hey, sing your heart out boy | Я сказав: “Гей, співай від щирого серця, друже, |
| For all the people great and small | Для всіх людей великих та малих |
| Oh, when all else is lost | О, коли все інше втрачено |
| The future still remains our own” | Майбутнє, як і раніше, залишається нашим” |
| I hope, I hope, I hope | Я сподіваюся, сподіваюся, |
| I hope, I hope | сподіваюся, сподіваюся |
| I hope, I hope, I hope | сподіваюся, сподіваюся |
| The future still remains our own | Майбутнє, як і раніше, залишається нашим |
| I hope, I hope, I hope | Сподіваюся, сподіваюся |
| I hope, I hope | Сподіваюся, сподіваюся |
| I hope, I hope, I hope | Сподіваюся, сподіваюся |
| I hope, I hope, I hope | Сподіваюся, сподіваюся |
