The Ronettes – Be My Baby (переклад українською)
Be My Baby — культовий поп-хіт 1963 року від гурту The Ronettes, спродюсований Phil Spector у фірмовому стилі “wall of sound”. Пісня швидко стала класикою 60-х і символом епохи жіночих вокальних гуртів. Композиція неодноразово звучала в кіно й серіалах та вплинула на багатьох артистів, зокрема Brian Wilson, який називав її однією з найкращих поп-пісень в історії.
| The night we met I knew I needed you so | В ту ніч, коли ми зустрілися, я зрозумів, що ти мені так потрібна |
| And if I had the chance I’d never let you go | І якби у мене був шанс, я б ніколи тебе не відпустив |
| So won’t you say you love me? | Тож хіба ти не скажеш, що любиш мене? |
| I’ll make you so proud of me | Я зроблю так, щоб ти пишалася мною |
| We’ll make ’em turn their heads every place we go | Ми змусимо всіх обертатися вслід за нами, куди б ми не йшли |
| So won’t you, please (be my, be my baby) | Тож, будь ласка, будь моєю, моєю коханою |
| Be my little baby? (My one and only baby) | Будь моєю маленькою коханою (Моєю єдиною та неповторною) |
| Say you’ll be my darlin’ (be my, be my baby) | Скажи, що будеш моєю милий (будь моєю, моєю коханою) |
| Be my baby now (my one and only baby) | Будь моєю коханою зараз (моєю єдиною та неповторною) |
| Whoa-oh-oh-oh | Уо-о-о-о |
| I’ll make you happy, baby, just wait and see | Я зроблю тебе щасливою, кохана, просто почекай і побачиш |
| For every kiss you give me, I’ll give you three | За кожен твій поцілунок я дам тобі три |
| Oh, since the day I saw you | О, від дня, коли я тебе побачив |
| I have been waiting for you | Я чекав на тебе |
| You know I will adore you ’til eternity | Ти знаєш, я буду обожнювати тебе до вічності |
| So come on and, please (be my, be my baby) | Тож давай, будь ласка, будь моєю, моєю коханою |
| Whoa-oh-oh-oh (be my, be my baby) | Уо-о-о-о (будь моєю, моєю коханою) |
| Oh-oh-oh (My one and only baby) | О-о-о (Моя єдина та неповторна) |
