ABBA – Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) (переклад українською)
Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) — популярна диско-пісня шведського гурту ABBA, випущена у 1979 році. Композиція була записана спеціально для збірки Greatest Hits Vol. 2 і швидко стала міжнародним хітом.
| Half past 12 and I’m watching the late show | Пів на першу ночі, а я дивлюся пізнє телешоу |
| In my flat all alone | У своїй квартирі зовсім сама |
| How I hate to spend the evening on my own | Як же я ненавиджу проводити вечори наодинці |
| Autumn winds blowing outside the window | Осінній вітер шумить за вікном |
| As I look around the room | Я озираюся довкола кімнати |
| And it makes me so depressed to see the gloom | І мене пригнічує ця похмура самотність |
| There’s not a soul out there | Ні душі навколо |
| No one to hear my prayer | Нікому почути мою молитву |
| Gimme, gimme, gimme a man after midnight | Дайте, дайте, дайте мені чоловіка після півночі |
| Won’t somebody help me chase the shadows away? | Хіба ніхто не допоможе мені розігнати ці тіні? |
| Gimme, gimme, gimme a man after midnight | Дайте, дайте, дайте мені чоловіка після півночі |
| Take me through the darkness to the break of the day | Проведи мене крізь темряву до світанку |
| Gimme, gimme, gimme a man after midnight | Дайте, дайте, дайте мені чоловіка після півночі |
| Won’t somebody help me chase the shadows away? | Хіба ніхто не допоможе мені розігнати ці тіні? |
| Gimme, gimme, gimme a man after midnight | Дайте, дайте, дайте мені чоловіка після півночі |
| Take me through the darkness to the break of the day | Проведи мене крізь темряву до світанку |
| Gimme, gimme, gimme a man after midnight | Дайте, дайте, дайте мені чоловіка після півночі |
| Gimme, gimme, gimme a man after midnight | Дайте, дайте, дайте мені чоловіка після півночі |
