Ankara Echoes – Beni al (Ta ki seni görene kadar) (переклад)

Ankara Echoes – Beni al (Ta ki seni görene kadar) (переклад)

Beni al (Ta ki seni görene kadar)” – пісня турецького гурту Ankara Echoes, який поєднує анатолійський рок із пульсуючим звучанням 70-х років. Композиція здобула популярність завдяки своєму глибокому змісту: вона розповідає про людину, яка почувалася загубленою, доки не зустріла своє кохання. “Beni al” стала найпопулярнішою композицією Ankara Echoes, зібравши десятки мільйонів прослуховувань на стримінгових платформах і отримавши кілька реміксів, зокрема Afro House Remix (2026). 

Beni al, kendin gibi yakЗабери мене, спали, як себе.
Sana yangınım arşa kadarЯ палаю заради тебе до самих небес.
Alevin sarsın günümüНехай твоє полум’я стрясає мій день.
Gündüzü al, gecelere katЗабери день і додай його до ночей.
Beni al, kendin gibi yakЗабери мене, спали, як себе.
Sana yangınım arşa kadarЯ палаю заради тебе до самих небес.
Alevin sarsın günümüНехай твоє полум’я стрясає мій день.
Gündüzü al, gecelere katЗабери день і додай його до ночей.
Üstelik geceler gece değilДо того ж ці ночі вже не схожі на ночі.
Siktiğimin şehrindeУ цьому клятому місті.
Kaybetmiştim kendimiЯ загубив себе.
Ta ki seni görene kadarПоки не зустрів тебе.
Ta ki seni görene kadarПоки не зустрів тебе. 
Esirin oldum,Я став твоїм бранцем.
İlacım buymuş benimВиявилося, ти — мої ліки.
Ta ki seni görene kadarПоки не зустрів тебе.
Ruhumdan vuruldumМоя душа була вражена.
Sana da aşk olsunНехай і тебе наздожене кохання.
Olmayacaksan benimЯкщо ти не станеш моєю.
Beni al, kendin gibi yakЗабери мене, спали, як себе.
Sana yangınım arşa kadarЯ палаю заради тебе до самих небес.
Alevin sarsın günümüНехай твоє полум’я стрясає мій день.
Gündüzü al, gecelere katЗабери день і додай його до ночей.
Beni al, kendin gibi yakЗабери мене, спали, як себе.
Sana yangınım arşa kadarЯ палаю заради тебе до самих небес.
Alevin sarsın günümüНехай твоє полум’я стрясає мій день.
Gündüzü al, gecelere katЗабери день і додай його до ночей.
Üstelik geceler gece değilДо того ж ці ночі вже не схожі на ночі.
Siktiğimin şehrindeУ цьому клятому місті.
Kaybetmiştim kendimiЯ загубив себе.
Ta ki seni görene kadarПоки не зустрів тебе.
Ta ki seni görene kadarПоки не зустрів тебе.
Ta ki seni görene kadar olanlar olduДо того часу, як я зустрів тебе, сталося все, що сталося.
Esirin oldum,Я став твоїм бранцем.
İlacım buymuş benimВиявилося, ти — мої ліки.
Ta ki seni görene kadarПоки не зустрів тебе.
Ruhumdan vuruldumМоя душа була вражена.
Sana da aşk olsunНехай і тебе наздожене кохання.
Olmayacaksan benimЯкщо ти не станеш моєю.
Ta ki seni görene kadarПоки не зустрів тебе.
Ruhumdan vuruldumМоя душа була вражена.
Sana da aşk olsunНехай і тебе наздожене кохання.
Olmayacaksan benimЯкщо ти не станеш моєю.