Ankara Echoes – Beni al (Ta ki seni görene kadar) (переклад)
“Beni al (Ta ki seni görene kadar)” – пісня турецького гурту Ankara Echoes, який поєднує анатолійський рок із пульсуючим звучанням 70-х років. Композиція здобула популярність завдяки своєму глибокому змісту: вона розповідає про людину, яка почувалася загубленою, доки не зустріла своє кохання. “Beni al” стала найпопулярнішою композицією Ankara Echoes, зібравши десятки мільйонів прослуховувань на стримінгових платформах і отримавши кілька реміксів, зокрема Afro House Remix (2026).
| Beni al, kendin gibi yak | Забери мене, спали, як себе. |
| Sana yangınım arşa kadar | Я палаю заради тебе до самих небес. |
| Alevin sarsın günümü | Нехай твоє полум’я стрясає мій день. |
| Gündüzü al, gecelere kat | Забери день і додай його до ночей. |
| Beni al, kendin gibi yak | Забери мене, спали, як себе. |
| Sana yangınım arşa kadar | Я палаю заради тебе до самих небес. |
| Alevin sarsın günümü | Нехай твоє полум’я стрясає мій день. |
| Gündüzü al, gecelere kat | Забери день і додай його до ночей. |
| Üstelik geceler gece değil | До того ж ці ночі вже не схожі на ночі. |
| Siktiğimin şehrinde | У цьому клятому місті. |
| Kaybetmiştim kendimi | Я загубив себе. |
| Ta ki seni görene kadar | Поки не зустрів тебе. |
| Ta ki seni görene kadar | Поки не зустрів тебе. |
| Esirin oldum, | Я став твоїм бранцем. |
| İlacım buymuş benim | Виявилося, ти — мої ліки. |
| Ta ki seni görene kadar | Поки не зустрів тебе. |
| Ruhumdan vuruldum | Моя душа була вражена. |
| Sana da aşk olsun | Нехай і тебе наздожене кохання. |
| Olmayacaksan benim | Якщо ти не станеш моєю. |
| Beni al, kendin gibi yak | Забери мене, спали, як себе. |
| Sana yangınım arşa kadar | Я палаю заради тебе до самих небес. |
| Alevin sarsın günümü | Нехай твоє полум’я стрясає мій день. |
| Gündüzü al, gecelere kat | Забери день і додай його до ночей. |
| Beni al, kendin gibi yak | Забери мене, спали, як себе. |
| Sana yangınım arşa kadar | Я палаю заради тебе до самих небес. |
| Alevin sarsın günümü | Нехай твоє полум’я стрясає мій день. |
| Gündüzü al, gecelere kat | Забери день і додай його до ночей. |
| Üstelik geceler gece değil | До того ж ці ночі вже не схожі на ночі. |
| Siktiğimin şehrinde | У цьому клятому місті. |
| Kaybetmiştim kendimi | Я загубив себе. |
| Ta ki seni görene kadar | Поки не зустрів тебе. |
| Ta ki seni görene kadar | Поки не зустрів тебе. |
| Ta ki seni görene kadar olanlar oldu | До того часу, як я зустрів тебе, сталося все, що сталося. |
| Esirin oldum, | Я став твоїм бранцем. |
| İlacım buymuş benim | Виявилося, ти — мої ліки. |
| Ta ki seni görene kadar | Поки не зустрів тебе. |
| Ruhumdan vuruldum | Моя душа була вражена. |
| Sana da aşk olsun | Нехай і тебе наздожене кохання. |
| Olmayacaksan benim | Якщо ти не станеш моєю. |
| Ta ki seni görene kadar | Поки не зустрів тебе. |
| Ruhumdan vuruldum | Моя душа була вражена. |
| Sana da aşk olsun | Нехай і тебе наздожене кохання. |
| Olmayacaksan benim | Якщо ти не станеш моєю. |
