Robin Schulz, Oliver Tree – Miss You (переклад українською)
“Miss You” – трек американського співака Oliver Tree та німецького діджея Robin Schulz про токсичні стосунки, які повторюються по колу (2022). Пісня отримала популярність у TikTok завдяки вірусному використанню уривків, які стали трендовим звуком у коротких відео.
| Don’t remind me | Не нагадуй мені |
| I’m minding my own damn business | Я займаюся своїми справами. |
| Don’t try to find me | Не намагайся мене знайти. |
| I’m better left alone than in this | Мені краще бути на самоті, ніж залишатися в цьому. |
| It doesn’t surprise me | Це мене не дивує. |
| Do you really think that I could care? | Невже ти справді думаєш, що мені не байдуже? |
| If you really don’t like me | Якщо я тобі справді не подобаюся, |
| Find somebody else | Знайди когось іншого. |
| It could be anyone else out there | Це може бути будь-хто інший. |
| Don’t fret | Не переймайся. |
| I don’t ever wanna see you | Я більше ніколи не хочу тебе бачити. |
| And I never wanna miss you again | І більше ніколи не хочу сумувати за тобою. |
| One thing | Але одне скажу: |
| When you’re angry, you’re a jerk | Коли ти злишся, ти поводишся як покидьок. |
| And then you treat me like I’m worth nothin’ | І ставишся до мене так, ніби я нічого не вартий. |
| Don’t fret | Не переймайся. |
| I don’t ever wanna see you | Я більше ніколи не хочу тебе бачити. |
| And I never wanna miss you again | І більше ніколи не хочу сумувати за тобою. |
| It’ll happen again | Це станеться знову. |
| Always happens over and over again | Це постійно повторюється знову і знову. |
| Don’t fret | Не переймайся. |
| I don’t ever wanna see you | Я більше ніколи не хочу тебе бачити. |
| And I never wanna miss you again | І більше ніколи не хочу сумувати за тобою. |
| One thing | Але одне скажу: |
| When you’re angry, you’re a jerk | Коли ти злишся, ти поводишся як покидьок. |
| And then you treat me like I’m worth nothin’ | І ставишся до мене так, ніби я нічого не вартий. |
| Don’t remind me | Не нагадуй мені. |
| I’m minding my own damn business | Я займаюся своїми справами. |
| Don’t try to find me | Не намагайся мене знайти. |
| I’m better left alone than in this | Мені краще бути на самоті, ніж залишатися в цьому. |
| It doesn’t surprise me | Це мене не дивує. |
| Do you really think that I could care | Невже ти справді думаєш, що мені не байдуже?* |
| If you really don’t like me | Якщо я тобі справді не подобаюся, |
| Find somebody else | Знайди когось іншого. |
| Don’t fret | Не переймайся. |
| I don’t ever want to see you | Я більше ніколи не хочу тебе бачити. |
| And I never want to meet you again | І більше ніколи не хочу з тобою зустрічатися. |
| One thing | Але одне скажу: |
| When you’re angry you’re a jerk | Коли ти злишся, ти поводишся як покидьок. |
| And then you treat me like I’m worth nothing | І ставишся до мене так, ніби я нічого не вартий. |
| Don’t fret | Не переймайся. |
| I don’t ever want to see you | Я більше ніколи не хочу тебе бачити. |
| And I never want to meet you again | І більше ніколи не хочу з тобою зустрічатися. |
| It’ll happen again | Це станеться знову. |
| I watch it happen over and over again | Я бачу, як це повторюється знову і знову. |
| Don’t fret | Не переймайся. |
| I don’t ever want to see you | Я більше ніколи не хочу тебе бачити. |
| And I never want to meet you again | І більше ніколи не хочу з тобою зустрічатися. |
| One thing | Але одне скажу: |
| When you’re angry you’re a jerk | Коли ти злишся, ти поводишся як покидьок. |
| And then you treat me like I’m worth nothing | І ставишся до мене так, ніби я нічого не вартий. |
